English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Звезданутый

Звезданутый tradutor Espanhol

36 parallel translation
Вон тот звезданутый, Джим.
- El que tiene la estrella, Jim.
- Ну, звезданутый повысил свою уверенность с этими баками в форме звезд но все еще не нашел себя, поэтому добавил шляпу.
Bueno, patillas de estrella ha empezado a depender de sus patillas con forma de estrella. Pero aún así se muere por más reconocimiento, así que ha añadido un sombrero.
- стал Звезданутый. - О, Господи.
- Oh, Dios.
Звезданутый, Мне нужен твой жилет
Star-Burns, necesito ese chaleco.
О. Звезданутый.
Star-Burns.
Прости, звезданутый, ты только что вылетел из моего класса.
Lo siento, patillas de estrella, acabas de perder tu asiento en mi clase.
Что-то типа "Звезданутый умер так же, как и жил... в метамфетаминной вспышке?"
¿ Te refieres a algo como "Star-Burns murió como vivió..." en una explosión de un laboratorio de metanfetaminas?
Звезданутый так же завещал мне урну со своим прахом.
Star-Burns también me dejó sus cenizas.
Звезданутый был хорошим человеком.
Star-Burns era un buen hombre.
Начинаем упражнение, представьте что я Звезданутый.
Para el propósito de este ejercicio, yo soy Star-Burns.
Звезданутый, я был не очень близко с тобой знаком, но почему от тебя всегда пахло салями?
Star-Burns, no te conocía tan bien, pero ¿ por qué olías exactamente igual que el salami?
И оказывается... что Звезданутый, покоящийся в этой урне был героем все это время, потому что он сделал то, что никто из нас даже не пытался сделать.
Y resulta... que Star-Burns, este hombre en esta urna, fue un héroe para nosotros todo el tiempo porque hizo la única cosa que ninguno de nosotros intentó hacer.
Звезданутый или Алекс, как он любил себя называть, Был человеком.
Star-Burns o Alex, como le gustaba que le llamaran, era un ser humano.
Эммм, Звезданутый, как мне говорили, Был, эммм, наркоторговцем.
Star-Burns, tengo entendido que era un traficante de drogas.
Пора есть пиццу! Ты никогда не видел рассвет, пока твой взор был затуманен, ночь будет бороться сталью, пока не победит тебя. Звезданутый.
Hora de pizza. * Patillas-Estrella * * quema el vivaz cielo nocturno * * Patillas-Estrella * * quema por su país y su honor * * él nunca morirá *
Даже если бы мы могли доказать, что именно Звезданутый украл ключ у Магнитуда, этого не будет достаточно.
Incluso si pudiéramos probar que Star-Burns robó la llave de Magnitude, no es suficiente.
Но мы знаем, что это был Звезданутый.
Pero sabemos que Star-Burns lo hizo.
- Он Звезданутый.
- Él es Star-Burns.
Что Звезданутый делал в класе?
¿ Qué hacía Star-Burns ahí?
Скажи нам, что Звезданутый делал в кабинете, или твоя группа получит "двойку".
Dinos lo que Star-Burns estaba haciendo en esa clase, o tu grupo puede obtener un suspenso.
То, что там делал Звезданутый, дело десятое.
Ahora, lo que Star-Burns estaba haciendo allí es irrelevante.
А Звезданутый говорит, что видел Тодда в кабинете в 8 : 10.
Y Star-Burns sitúa a Todd en la clase a las 8 : 10.
И теперь Звезданутый в бегах.
Ahora Star-Burns está en el aire.
Ты самый самонадеянный, лицемерный, звезданутый актер, с которым я когда-либо сталкивался.
Eres el más arrogante hipócrita artista gilipollas que he conocido jamás, ¿ vale?
- О, звезданутый - то.
- Idiota.
- На "О, звезданутый-то" - ничего не заканчивается, потому что через пару дней он, все хорошенько обдумав, приперся в благотворительный фонд чтобы попытаться вернуть свои деньги обратно.
- "Idiota" no lo explica, porque entonces, un par de días después, lo piensa dos veces, va a la caridad para tratar de recuperar su dinero.
- Я думаю... что Майк Карлсон - этот звезданутый крысёныш, готовый платить кучу баксов только для того чтобы продолжать играться со мной для своего удовольствия.
- Creo... - Bien. Que Mike Carlson está más loco que una cabra y está dispuesto a pagar mucho dinero para jugar conmigo para su puta diversión.
Возможно на это способен наш старший звезданутый братец.
Esas son el tipo de locuras que nuestro hermano mayor haría.
Знаешь, наш звезданутый старший братец дантист азиатской наружности.
Nuestro hermano mayor, un dentista loco asiático.
Звезданутый?
¿ Starburns?
С тех пор, как Алекс "Звезданутый" Осборн сымитировал свою смерть, чтобы избежать обвинений в производстве мета, он жил в конюшне, питался мусором и пытался построить кошачью упряжку.
Después de fingir su muerte para huir de los cargos por meta anfetamina, Alex "Starburns" Osbourne ha estado viviendo en los establos, comiendo basura, e intentando construir un coche de gatos.
Это никак не мог быть Звезданутый.
No es posible que Starburns lo hiciera.
Алекс "Звезданутый" Осборн позднее отказался от своего признания.
Poco después Alex "Starburns" Osbourne se retractó de su confesión.
Почему Звезданутый таскает учебники за Гарретом?
¿ Por qué Starburns está llevando los libros de Garrett?
Пойду возьму лопату, потому что театр мёртв. Здравствуй, Звезданутый.
Voy a ir por una pala, porque el teatro está muerto.
Прощай, Звезданутый.
Hasta nunca Starburns.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]