English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Здесь есть кто

Здесь есть кто tradutor Espanhol

1,238 parallel translation
Я... не знала, что здесь есть кто-то ещё.
No sabia que había alguien más aquí dentro
Здесь есть кто-нибудь?
¿ Hay alguien ahí dentro?
Здесь есть кто-нибудь
¿ Hay alguien aquí?
Извините, у вас здесь есть кто-нибудь из знаменитостей?
Perdón, conocen a alguien famoso aquí?
Здесь есть кто-нибудь?
¿ Hay alguien?
Здесь есть кто-нибудь, кто может починить небольшое бо-бо у этой штучки?
¿ Es que no hay nadie mas que pueda arreglar los problemas de este chisme?
Я не думал, что здесь есть кто-то еще.
No pensé que alguien más estaba aquí.
- Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски?
¿ Alguien aquí habla inglés? ¿ Inglés?
Здесь еще кто-нибудь есть?
¿ Quién más está aquí?
Здесь кто-нибудь есть?
¿ Hay alguien ahí?
Здесь кто-то есть?
¿ Hay alguien?
Значит, другими словами, чтобы Джастин жил здесь с вами, он должен отказаться от того, кто он есть, что он думает и что он чувствует.
Así que en otras palabras, para que Justin viva aquí con ustedes tiene que negar quién es, lo que piensa y lo que siente.
Здесь кто-то есть?
¿ Hay alguien ahí?
Здесь есть кто?
¿ Hola?
То есть, кто здесь поверит мне?
¿ Quien de ustedes confía en mi?
Я здесь, чтобы объяснить Джерри Грому кто есть кто и что к чему.
Estoy aquí para decir quien es quien y que es que a Jerry Thunder.
- Я и не знал, что здесь кто-то есть.
- No tengo idea que quién estuvo aquí.
Есть здесь кто-нибудь?
¿ Hay alguien?
Сержант, здесь кто-то есть!
¡ Sargento, tengo algo aquí!
Есть здесь кто-то, кто хоть когда-нибудь думал об этом или эта мысль лежит где-то в подсознании?
¿ nadie aquí se puso a pensar de todo lo que es... siquiera en el fondo de su mente?
- Есть кто? - Да. Я здесь.
Perdone.
Здесь есть те, кто состряпает все бумаги. Найдут тебе документы из другой страны.
Allí hay gente que falsifica los papeles y te dan los papeles de otro país.
Здесь внизу кто-нибудь есть?
¿ Hay alguien ahí abajo?
Здесь кто-то есть.
Alguien está aquí.
Должно быть Госсамер принёс тебя сюда. Эй! Есть здесь кто-нибудь?
- Debe de haberte traído Gossamer - ¿ Hay alguien ahí?
Я не... Я не знал, что здесь кто-то есть.
No sabía, eh, no sabía que había alguien aquí
Я не знала, что здесь еще кто-то есть. Джастин, это... моя мать.
NO SABIA QUE HABIA ALGUIEN MAS AQUI.
Здесь кто-то есть.
Hay alguien aquí.
Здесь кто-нибудь есть?
¿ Hay alguien aquí?
Есть здесь хоть кто-нибудь, кто сможет сказать, какой великий я был?
¡ Vamos! Alguno de ustedes debe de saber lo genial que era yo.
Есть здесь кто-нибудь?
¿ Hay alguien ahí?
Здесь есть те, кто хочет сражаться, и те, кто не хочет.
Aquí hay quien quiere luchar y hay quien no.
Здесь кто-то есть, сюда!
¡ Aquí! ¡ Hay alguien aquí!
О, Боже, я не знала что здесь кто-то есть.
Dios, no sabía que había alguien aquí.
Здесь кто-нибудь есть?
Hay alguien?
- Здесь кто-то есть.
- Hay alguien ahí fuera.
Она здесь единственная, кто задумывается о жизни во внешнем мире. У нее есть мечты.
Ella es la única aquí que realmente piensa... en la vida fuera de la feria, la única que tiene ilusiones.
Ты здесь одна. Есть кто-нибудь на примете?
Tú eres la soltera ¿ No hay nadie que te guste?
Есть здесь еще кто-нибудь, с кем мне придётся познакомиться?
Alguien mas aqui de quien deberia saber?
Есть здесь кто?
¿ Hay alguien allí?
Есть и другие, кто был здесь до того.
Otros mucho más que eso.
- Мне показалось, здесь кто-то есть.
- Hay alguien aquí.
А здесь кто-то есть.
Bueno, aquí hay alguien.
Есть здесь кто?
¿ Hay alguien ahí?
- Здесь кто-то есть.
- Hay alguien aqui, Sr. Park.
На этом корабле есть человек, гораздо опаснее всех тех, кто когда-либо бывал здесь.
Hay un hombre dentro de esta nave que es algo mucho peor... que cualquier cosa con la que Uds. Se hayan topado.
И здесь парадокс заключается в том, что хотя никто в действительности не верит, этого вполне достаточно, чтобы предположить что есть кто-то другой, кто верит, и тем самым вера становится действительной, она структурирует реальность и функционирует.
Y aquí la paradoja es que, aunque nadie efectivamente cree... esto es suficiente para que todo el mundo presuponga que alguien más cree en ello. Y así la creencia es un hecho. Las estructuras de la realidad y sus funciones.
Какая разница, есть здесь кто-нибудь или нет.
¿ A quén le importa si hay alguien o no?
Нет, я уверен, здесь кто-то есть.
- No, estoy seguro de que hay alguien aquí.
Здесь точно кто-то есть.
Seguro que hay alguien.
Клянусь, здесь кто-то есть.
He oído a alguien aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]