English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Здесь есть связь

Здесь есть связь tradutor Espanhol

77 parallel translation
Ты считаешь, что здесь есть связь?
¿ De veras crees que hay una conexión?
Здесь есть связь, да. Есть
Ese es el lazo, la conexión.
Думаю, здесь есть связь.
-... y son cosas relacionadas.
- Может быть здесь есть связь.
- Tal vez hay una conexión.
Теперь его нет. По логике, здесь есть связь.
La lógica dice que hay una conexión.
Вы думаете здесь есть связь?
¿ Creen que hay una relación?
Думаешь, здесь есть связь?
¿ Pero cómo sabemos que ese es su coche?
Здесь есть связь.
Aquí hay un patrón.
Вам не кажется, что здесь есть связь?
¿ No piensa que hay una conexión?
То есть, ты думаешь здесь есть связь с жертвой?
¿ Crees que la víctima tenía una conexión allí?
Я уверена здесь есть связь, Но у нас просто не хватает фактов.
Estoy segura de que hay una conexión, pero no tenemos todos lo hechos.
Он думает, что здесь есть связь.
Cree que hay una conexión entre estos dos.
Думаешь, здесь есть связь?
¿ Crees que haya alguna conexión?
Откуда нам знать, что здесь есть связь?
¿ cómo sabemos que hay conexión?
Думаешь, здесь есть связь?
¿ Cres que hay alguna conexión?
Здесь есть связь.
Está conectado.
Думаете, здесь есть связь? Не думаю, что явная.
¿ Creen que hay una conexión?
Энтон, здесь есть связь.
Anton, tiene que haber alguna conexión.
Значит, музыкальный эксперт заканчивает жизнь в фортепиано. Здесь есть связь.
Entonces, una experta en pianos termina muerta en un piano.
Может быть, здесь есть связь?
Quizá haya una conexión.
- Здесь есть связь, верно?
Hay una conexión.
Я думаю здесь есть связь.
Creo que ambas están conectadas.
Вы и правда думаете, что здесь есть связь с убийством Сары?
¿ De verdad que esto tiene algo que ver con el asesinato de Sarah?
Есть здесь какая-нибудь связь с этим парнем, как его зовут?
¿ Dónde encaja el otro tipo? Ese... ¿ cómo se llama?
Думаю, здесь есть какая-то связь со смертью Хьюджа..
Y creo que tiene alguna conexión con la muerte de Hughes.
Но здесь, возможно, есть связь с Робинсонами.
Pero tal vez esté relacionado con los Robinson.
Понимаете, все, что осталось от Ренни... единственная связь, которая у меня есть здесь, в Вашей голове.
Mire, todo lo que me queda de Renny mi único contacto con él está ahí, en su cabeza.
Вы думаете, здесь есть какая-то связь?
¿ Cree que puede haber relación?
И есть ли здесь связь с убийствами Подражателя?
¿ Y hubo una conexión con los asesinatos del Discípulo?
Я начал читать о негативной теологии, и был удивлён некоторыми корреляциями между тем, что вы назвали специфическим христианским дискурсом, но меня интересует, есть ли здесь какая-то связь между ним и Кабалой -... и чем-нибудь...
Empecé a leer sobre teología apofática... y me preguntaba si había alguna conexión... entre lo que dijo usted sobre un discurso cristiano específico... y la Cábala hebrea.
Считаете, здесь есть какая-то связь?
¿ En relación a esto?
Я стою здесь, а ты стоишь там, и это правда. Но это лишь часть правды, потому что между нами есть связь.
Yo estoy aquí y Ud. allá, lo cual es verdad relativamente, porque todos estamos conectados.
Здесь есть какая-то связь.
Esto debe tener alguna conexión
Все мои незамужние подруги попросили меня молиться здесь за них, они слышали, что в Цфате есть прямая связь с Господом.
Todas mis amigas solteras orarán, dicen que en Tzfat hay una línea directa con Dios.
Ты должна выяснить, есть ли здесь связь.
Tienes que averiguar si hay alguna relación.
А кто-нибудь удосужился проверить, есть ли здесь сотовая связь?
¿ Alguno de ustedes se molestó en verificar si tenemos señal aquí?
- Мы не знаем, есть ли здесь связь.
No sabemos si estas cosas están relacionadas
Здесь уже есть определённая связь.
Así que tenemos una conexión.
Он подумал, что здесь есть какая-то связь, поэтому решил позвонить мне.
Puede que haya una conexión, por eso me ha llamado.
Не знаю, есть ли здесь какая связь, но...
No sé si es exactamente separados, pero...
Вы думаете здесь есть связь?
¿ Piensas que está relacionado?
Ладно. Мы думаем, что здесь есть какая-то связь с отелем "Регалтон".
Bueno, mira, nosotros pensamos que podría haber algo pasando en el Regalton.
Мне кажется здесь есть какая-то связь...
Estoy sintiendo una conexión aquí.
У Джереми все же есть прямая связь с другой стороной, и до тех пор, пока он хочет видеть Анну, и она хочет его видеть, она все еще здесь.
Jeremy todavía tiene línea directa con el otro lado, y tan pronto como él quiera ver a Anna y ella lo quiera ver a él, todavía está aquí.
это не значит, что здесь есть какая-то связь с Рози...
Eso no significa que tenga algo que ver con Rosie...
Но возможно здесь есть кто-то, кто с ним выпивал... или имел другую связь.
Sin embargo, debe haber algunos entre vosotros que compartieron bebida... y otras distracciones con él.
здесь есть связь?
Cuando oí que encontraron polen de una campanilla china... estaba convencida que la maldición estaba involucrada. ¿ Pensaste que las dos cosas tenían relación?
Есть в этом что-то настолько распространённое, настолько обыденное в этих отпечатках рук - дети в школах по всему миру до сих пор так делают - что невозможно избежать того, чтобы не почувствовать странную связь с этими людьми, которые находились здесь на заре человеческой истории.
Hay algo tan común, tan normal, en hacer la huella de una mano - niños en escuelas de todo el mundo siguen haciéndolo - que es inevitable sentir una extraña conexión con aquellos habitantes de estas cuevas, en los comienzos de la historia humana.
Мы думаем, что здесь есть какая-то связь со смертью мисс Прэтт
Creemos que tiene algo que ver con la muerte de la Srta. Pratt.
Вы думаете здесь есть какая-то связь?
¿ Crees que hay alguna conexión aquí?
Нет. Я не думаю, что здесь есть связь.
No creo que esté relacionado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]