English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Здесь есть кое

Здесь есть кое tradutor Espanhol

154 parallel translation
Здесь есть кое-что важное в письме.
En esta carta hay algo importante.
Я думаю, что здесь есть кое-кто, кто может сказать нам.
Creo que hay alguien aquí que nos pueda decir.
Взгляни, у меня здесь есть кое-что, что должно тебя заинтересовать. Вот.
Creo que tengo algo por aquí que me parece que podría interesarte.
Здесь есть кое-что, что я заметил раньше.
Hay algo que noté antes.
Товарищ, здесь есть кое-что, что может тебя заинтересовать.
Camarada, aquí tengo algo que puede ser de interés para ti.
Это верно, но здесь есть кое-что странное.
Pero hay algo curioso.
Здесь есть кое-что, что нужно закопать.
Claro. Hay mucho que heredar.
- Здесь есть кое-что, что тебе поможет.
Esto te ayudara...
Здесь есть кое что, что я не могла вам сказать при нашей последней встрече.
Hubo algo que no le pude decir la última vez que nos vimos.
Знаешь, что я тебе скажу, у меня здесь есть кое-какая работа, которую нужно закончить.
Tengo trabajo que terminar aqui.
Здесь есть кое-что.
Hay algo.
Ангел, здесь есть кое-кто, кто тоже хочет высказать тебе долю уважения.
Ángel, tengo alguien aquí que quiere darte sus respetos.
Надо сказать, что уже сама завязка дела не пахнет невиновностью, но здесь есть кое-что очень странное.
Admito que al convertirse en incendiario no afirma su inocencia, pero hay cosas muy extrañas en todo esto.
Здесь есть кое-что менее очевидное.
Es algo menos obvio.
Здесь есть кое-что.
Hay algo acá.
- Здесь есть кое-кто интересный.
Allí hay una que va a tener que tratar
Простите.. но здесь есть кое-кто друг, который хотел бы сказать вам несколько слов.
Perdóneme... pero hay alguien aquí, un amigo, que desea una palabra con usted. En privado.
Здесь есть кое-что, но Дэвис хочет скрыть это.
Hay algo pero Davis quiere que permanezca oculto.
Здесь есть кое-что странное.
Y hay algo raro en su documento de excarcelación.
Здесь есть кое-кто, кто не хочет, чтобы мы были вместе.
Hay algunos aquí que no quieren que estemos juntos.
Зверя здесь нет, зато есть кое-что другое.
Para la caza, sí. Pero rica para otras cosas.
На связи Спок. Здесь кое-что есть.
Spock aquí, Capitán.
Эрминия, если вы здесь закончили, там есть кое-какие дела внизу.
Erminia, si ha acabado usted aquí, abajo hay algunas cosas que hacer.
Ну, здесь есть... кое-какие данные.
Pues se dicen varias cosas.
Здесь есть кое-что, на что ты возможно захочешь взглянуть.
Hay algo que tal vez quieras investigar.
- Кое-что есть и здесь.
- Algo.
Есть кое-что ужасно неправильное здесь, и Леди Кранли знает.
Hay algo terrible aquí, que lady Cranleigh conoce.
Вот здесь у меня как раз есть кое что.
Tengo algo bueno por aquí...
Подождите, у меня есть еще кое что здесь..
Espere, aquí tenemos.
У вас здесь кое-что есть.
Sí que tiene usted agallas.
Кое что здесь есть. Арахисовое масло, сыр.
- ¿ Ése es Jerry Seinfeld?
Да. У меня для тебя есть кое-что. Скажи своему другу Джорджу что в следующий раз, когда я его увижу здесь я превращу его в свою личную куклу-перчатку.
El impulso humano de saludar a extraños que se mueven es verdaderamente fuerte, ¿ verdad?
Мы рады, что ты здесь Роберт, потому что у нас есть кое-какие новости.
Nos alegra que estés aquí, Robert porque tenemos algunas novedades.
У меня ещё есть кое-какое влияние здесь.
Afortunadamente, todavía tengo cierta influencia por aquí.
То есть, я улавливаю кое-что то здесь, то там.
Me entero de cosas sueltas.
У меня есть кое-что для вас сегодня Продукт любого цивилизованного человека - зубная щётка И не просто зубная щётка, а семи цветов радуги Неважно сколько членов в вашей семье, каждый подберёт себе цвет по вкусу Здесь нет ошибки В магазинах города её можно купить всего за пять долларов Но это специальная акция Я вычитаю четыре и отдаю вам всего за один доллар... ... Привет.
Hoy tengo algo especial.
- Посмотрите хорошенько, я думаю у Bас есть кое-что, что принадлежит мне, вот здесь.
- ¿ Los has visto bien? - Creo que tienes... algo que me pertenece. ¿ Aquí?
Потому что у меня есть кое-что. Окей. Примерно здесь и был портал...
tengo algo aqui es donde estaba el portal aproximadamente asi que tiene sentido la lectura.
- Отлично, здесь кое-что есть.
- Aquí está esto.
У меня есть кое-что, здесь.
Tengo un poco.
Тебе повезло, что у меня есть здесь кое-какие связи... благодаря моим 18ти медалям за героизм.
Tienes suerte de que tenga influencia en este lugar. Gracias a mis 18 medallas por heroísmo.
Я гарантирую, что здесь есть и кое-что похуже.
Te garantizo que hay algo peor ahí afuera.
Думаю, здесь кое-что есть.
Creo que tengo algo aquí.
Но здесь есть и кое-что постоянное -
Pero hay una constante :
Здесь кое - что есть.
Hay algo ahí,
Кое-кто хорошенький для вас есть прямо здесь.
Tienes algunos justo aquí
Здесь у меня есть кое-что, что не нуждается в материи.
Aquí hay algo que no necesita algo material.
У тебя здесь кое-что есть.
Tienen algo aquí.
У тебя кое-что здесь есть.
Tienes algo aquí.
Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще.
Pero aquí no es seguro, algo se acerca.
Хорошо, но здесь есть еще кое-что.
Bueno, pero todavía hay más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]