English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Знаешь этого парня

Знаешь этого парня tradutor Espanhol

265 parallel translation
- Знаешь этого парня?
¿ Sabe quién era este muchacho?
Знаешь этого парня?
¿ Conoces a aquellos de allá?
Я спрашиваю : "Джон, ты знаешь этого парня?"
Dije, " John, ¿ lo conoces?
Ты знаешь этого парня?
¿ Conoces a este sujeto?
Ты знаешь этого парня?
¿ Conoces a ese tipo?
- Ты знаешь этого парня внизу? - Да.
- ¿ Conoces a ese tipo de abajo?
- Ты знаешь этого парня?
- ¿ Lo conoces? - Sí.
- Элиот, откуда ты знаешь этого парня?
¿ Elliot, de dónde conoces a este tipo?
Ты не знаешь этого парня.
No conoces a ese sujeto.
- Откуда ты, говоришь, знаешь этого парня?
- ¿ Como conocés a este tipo?
Ты знаешь этого парня?
Lao- - Lay-
Ты знаешь этого парня?
¿ Conoce a ese tipo?
Ты знаешь этого парня?
Seguro que conoces a este tio?
Знаешь этого парня?
Conoces a este tío?
Дэннис, ты знаешь этого парня всего 3 недели. Он выстрелил в офицера полиции.
Lo conoces desde hace tres semanas y le disparó a un policía.
- Ты знаешь этого парня?
- ¿ Lo conoces?
И как давно ты знаешь этого парня?
¿ Desde cuándo conoces a este muchacho?
Ты же знаешь этого парня, Маркуса?
¿ Conoces a ese tipo, Marcus?
Знаешь этого парня, который пел песню...
Has visto a ese tipo, que canta esa canción...
Ты знаешь этого парня?
¿ Conocías a este tipo?
Знаешь этого парня?
¿ Conoce a este tipo?
Ты знаешь этого парня?
¿ Si conoce a este tipo?
- Знаю, но... Ты не знаешь этого парня.
No conoces a este tipo.
Ли, ты знаешь этого парня?
Conoces a este payaso? Dile quien soy.
Ты не знаешь этого парня.
Tú no conoces al tipo.
- Энди! Разбей машину! - Трев, ты даже не знаешь этого парня достаточно долго!
Trevor, no hace tanto que conoces a este típo.
Ты знаешь этого парня?
¿ Entonces lo conoces?
Помнишь, как ты мне сказала о том, что чувствуешь будто знаешь этого парня всю жизнь?
¿ Recuerdas que dijiste que sentías que lo conocías de siempre?
Ты хочешь сказать, ты знаешь этого парня?
¿ Te refieres a qué conoces a ese sujeto?
Что, ты знаешь этого парня?
¿ Qué? ¿ Conoces a ese tipo?
Знаешь этого парня?
¿ Conoces a este tío?
Твист, знаешь этого парня?
Twist, ¿ conoces a este tipo?
Знаешь, я ведь навёл кое-какие справки насчёт на этого парня.
Tengo a alguien investigando a ese tipo.
Знаешь, все письма этого парня одинаковые.
Todas las cartas que este tipo te escribe son iguales.
Если я когда-нибудь снова встречу этого парня, знаешь, что я сделаю?
Si lo encuentro, ¿ sabes qué haré?
- Ты знаешь этого парня.
Y tú conoces a ese sujeto. - ¿ Sí?
- Знаю? - Этого парня знаешь.
- Es un sujeto que tú conoces.
Мы не смогли определить этого парня, пока мы не показали его Карлсону. Он сказал, что ты его знаешь.
Carison dijo que lo conocías.
Если я когда-нибудь снова встречу этого парня, знаешь, что я сделаю?
Si vuelvo a encontrar a ese tonto, ¿ sabes qué haré?
Ам, ты знаешь этого иностранного парня, с которым вы всегда тусуетесь?
Um, ¿ sabes ese chico extranjero que siempre esta contigo?
Так ты говоришь, что хорошо знаешь этого парня?
¿ Cuán bien dijiste conocer al sujeto?
Знаешь, можешь продолжать строить из себя героя, если хочешь но подумай, стоит ли терять жизнь из-за грязных дел этого парня?
Puedes seguir haciéndote el héroe ¿ pero los secretos que guarda valen más que tu vida?
Знаешь, Сан-Франциско - огромный город, ты хоть подумал, как будешь искать этого парня?
San Francisco es muy grande, ¿ has pensado en cómo encontrar a este sujeto?
Знаешь, если мои друзья-копы или приятели из ФБР скажут : "Сэнди, Сэнди, давай мы проверим этого парня", знаешь, что я скажу?
Y lo comenté con mis amigos policías, unos colegas del FBI que me dijeron Sandy, Sandy, déjanos hacer una investigación al pasado de ese tipo. ¿ Y sabes lo que les dije?
Я этого парня ни разу не видела, но подумала, вдруг ты его знаешь. И на всякий случай щелкнула на сотовый с камерой, которую прежде считала штукой совершенно бесполезной.
Pero como no tenía idea de quién era... le tomé una foto con mi teléfono celular... aunque nunca lo uso, porque esas fotos apestan.
Я спрашиваю :, "Ты что, знаешь этого парня?"
¿ Lo conoces? "
Ты знаешь, что этого парня бросила его невеста?
¿ Sabes que la prometida de este tipo le dejó?
Знаешь, я ожидала увидеть парня терзаемого муками совести, а вместо этого, я мижу за другим концом стола...
Sabes, esperaba conocer un tio atormentado de remordimientos, y en cambio, me encuentro al otro lado de la mesa a esa...
Чувак, ты знаешь, как это трудно - найти... в наши дни пылкого парня типа этого...
¿ Sabes qué difícil es encontrar hombres apasionados?
Ты знаешь, я не сомневаюсь, что они собираются поймать этого парня.
Seguro que acabarán pillando a ese tipo.
Знаешь там этого парня, Бу Радли?
¿ Recuerdas a ese tío, Boo Radley?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]