Знаешь их tradutor Espanhol
1,638 parallel translation
- Ты знаешь их?
- ¿ Los conoces?
Знаешь их?
¿ Los conoces?
Ты дышишь только потому, что не знаешь их имена.
Estás respirando porque no sabes su nombre.
Нужно ответить, Боб. Ты ведь их знаешь.
Tienes que tomar esto, Bob.
Ты знаешь сколько мужиков, мечтают о том, что бы они могли просто уйти пока их подруги где-то в ванной?
¿ Sabes cuántos hombres desearían poder irse cuando sus novias están en el baño?
И ты знаешь, что переговоры начинают портиться когда у людей разногласия на их собственной стороне.
Sabes que las negociaciones tuvieron un comienzo malo cuando las personas no pueden acordar siquiera dentro de su propio bando.
Ты их не знаешь.
No los conoces..
- Знаешь, их теперь делают незаметными.
Ahora los hacen muy pequeños.
Знаешь, когда я говорю, что я их трахаю, я их действительно трахаю.
Cuando digo "cojo", lo digo en serio.
Ты забыл их на столе, после сам-знаешь-чего.
usted les dejó en la mesa después de todo que.
Ведь ты знаешь, что если я начну искать - я найду их.
Porque sabes que si empiezo a buscarlos, los encontraré.
Знаешь, кто их сделал?
¿ Puedes decirme quien fabricó estas?
Ты знаешь, насколько богата их семья, так ведь?
¿ Sabes que son ricos, verdad?
Они спрашивают меня, что случилось с их отцом, и я не знаю, что ответить, потому что я не знаю, но ты знаешь.
Ellos me preguntan qué pasó con su padre, y no sé qué decirles, porque yo no lo sé, pero tú sí.
Знаешь, в моем бизнесе деньги то есть, то их нет.
Ya sabes, mi negocio es dinero fuera, dinero dentro.
Но ты ведь отлично знаешь, что музыкантам нравится слушать, как их хвалят.
Pero sabes tan bien como yo que a los artistas les encanta oír lo geniales que son.
Ты же их знаешь. - Знаю?
Ya conoces la mía. - ¿ Es?
Ты хорошо их знаешь.
Eres su amigo íntimo.
Алексей, ты знаешь, что я тебе верна, но я не поеду с тобой, пока ты не пообещаешь, что моя семья и их друзья останутся живы. А если ты убьешь их...
Alexei, sabes que te soy leal, pero no volveré contigo hasta que me prometas que mi familia y sus amigos seguirán estando a salvo y si no...
Знаешь, Морган тоже боится распада группы и если тебя переведут, чего может, и вообще не случится, не думаешь, что напоследок лучше быть милым с друзьями, чем отталкивать их?
Bueno, sabes que Morgan tiene miedo de que el equipo este divido también, y... si te trasladan, lo cual quizás ni siquiera ocurra, ¿ no crees que sería mejor ser agradable con tus amigos que... alejarlos?
это 300 баксов это все что я могу дать и я была бы благодарна, если бы ты принял их ну, знаешь, пока я не найду работу
Son USD 300. Es lo mejor que podía hacer. Así que apreciaré si simplemente te despides
Ты знаешь, если она на самом деле заплатит тебе, ты можешь просто вернуть нам их обратно
Sabes, si logra arreglarselas para pagarte, sólo podrías deslisarlo a nosotros
Знаешь, я их не делала, пока ты была маленькой, и я решила, что никогда не поздно начать.
Si, bueno, sabes, Yo... nunca llegué a hacerlo cuando tu eras pequeña, y pensé que nunca es demasiado tarde para empezar ahora.
Я имею в виду, что несомненно у Ассоциации кинооператоров была приятная поездка, ну знаешь, они боялись что их могут обскакать. О черте межу богатством и бедностью
La diferencia entre rico y pobre.
Они террорезируют свои жертвы, причиняют вред их семьям, и, знаешь, что хуже всего?
Aterrorizan a sus víctimas. Hacen daño a sus familias, ¿ y lo peor?
Ты знаешь как трудно было для меня сделать их знаю, это просто...
Sabes lo difícil que me resultó conseguirlas.
Знаешь, некоторых Национальных чемпионов это заботит меньше, если их товарищи по команде не ставят подножки особенно, если она обеспечила их место под номером один.
Sabes, a algunas campeonas nacionales no les importa que sus compañeras metan la pata, especialmente si eso aseguraba su ouesto como número uno.
Если ты их так хорошо знаешь, какого ты разрешил Остину Такеру тренироваться в этом зале?
Si las conoces tan bien, ¿ por qué diablos trajiste a Austin Tucker para entrenar en este gimnasio?
Знаешь, не все мужчины как ты, Уоллес, ведутся на то, чего хочет их член.
Sabes, no todos los hombres son tan fáciles de llevar alrededor por su polla como lo eres tú, Wallace.
Ты их знаешь? Да.
Sí. ¿ Los conoces?
Знаешь, когда люди запирают ключи в машине или подворачивают ногу, то это обычно указывает на то, что их беспокоит что-то важное.
Sabes, cuando las personas dejan sus llaves en su carro. o se tuerce el tobillo suele indicar que algo significativo les molesta.
Ты знаешь... ха... ты знаешь, я уверен у тебя бывают моменты, ну знаешь, как когда "Оружие и боеприпасы" выпускает их праздничный каталог подарков, или старый "Рэмбо" идет по телевизору.
Sabes... estoy seguro de que tienes tus momentos, sabes, como cuando Guns Ammo sacan su catálogo de vacaciones, o hay una retrospectiva de Rambo en la tele.
Ты знаешь что я их смотрю.
Sabes que miro a las cintas de seguridad.
Знаешь, почти вся их жизнь прошла мимо меня. Меня не было рядом, когда они росли.
Me he perdido tanto de sus vidas y verlos crecer y todo.
Знаешь, я сам их напишу.
Sabes, creo que lo voy a hacer yo solo.
Ты их знаешь?
Sí. ¿ Los conoces?
Я просто должна была их рассортировать, но, ты же меня знаешь.
Se supone que eran sólo para archivar, pero, bueno, ya me conoces.
Да, знаешь, Союз сказал мне использовать мои дни отпуска или потерять их.
Ya sabes, el gremio dijo que si no usaba mis vacaciones las perdería.
Ты знаешь, где Билли их взял?
¿ Sabes de dónde la consiguió?
Ну, знаешь, так переворачивать их жизнь.
Tú sabes, torcer sus vidas de cabeza a los pies.
Знаешь, как меня их стук донимал!
Knock knock knock, era tan molesto
Хорошо, тогда.. знаешь что, приходи сегодня ко мне вечерком домой, и я тебе их отдам.
Vale. ¿ Por qué no vienes esta noche a mi casa... y te doy las entradas?
Ты никогда не знаешь, как будешь скучать, пока не потеряешь их.
Nunca sabes cuánto los extrañas hasta que se han ido.
Если знаешь, что искать, можно найти их отпечатки.
Quiero saber cuál es tu plan para ganar.
Ты их не знаешь.
No sabes donde están. Si.
Ну, мы говорим о шаблонах, и ты не можешь сломать их если не знаешь что это такое и откуда они берутся.
Bueno, estamos hablando de patrones, y no puedes dejarlos si no sabes cuáles son y de dónde vienen.
Хорошо. Ты знаешь где мы сможем найти их?
Vale. ¿ Sabes dónde podríamos encontrarlos?
А знаешь сколько их у нас?
¿ Saben cuántas tenemos aquí?
Поэтому, знаешь, я упоминал Белоснежку с карликами. У нее их было семь на все случаи жизни.
Blancanieves está cubierta con siete enanos.
Знаешь, почему их только шесть?
Siete sería peligroso. "
Тогда откуда ты знаешь, что я их заблокировала?
¿ Entonces cómo sabes que los he bloqueado?
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их не волнует 16
их было больше 18
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их не волнует 16
их было больше 18
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их здесь нет 145
их что 40
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их здесь нет 145
их что 40