English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Знаешь его

Знаешь его tradutor Espanhol

5,166 parallel translation
Ты знаешь его?
- No importa. ¿ Lo conoces o no?
Знаешь его?
- ¿ Lo conoces?
Знаешь его?
¿ Lo conoces?
Ты не знаешь его так Я не собираюсь сказать "привет".
No se los daré porque no lo conoces.
Ты знаешь его дольше чем каждый из нас
Lo conoces más que cualquiera de nosotros
- Знаешь его?
- ¿ Lo conoces?
- Ты даже не знаешь его имя? !
- ¿ Ni siquiera sabes su nombre?
- Знаешь его?
¿ Conoces a ese tipo?
Полагаю, ты знаешь его.
¿ Su padre? Creo que es posible que lo conozcas.
Раз ты его знаешь, ты можешь найти его.
Tú lo sabes, puedes encontrarlo.
Я хочу отплатить ему, а ты знаешь кто он, но отпустишь его просто так.
Y quiero demandarlo, y sé quién es, y que acaba de dejar alejarse.
Знаешь, что его настоящее имя - Теодор Гейзель?
¿ Sabes que su nombre real era Theodor Geisel?
- Ты его знаешь?
- ¿ Conoces a este tipo?
Знаешь, однажды я его переплыла.
Sabes, una vez crucé el lago a nado.
Ты же знаешь, что я его уже видел?
¿ Sabes que lo he visto antes?
Ты его не знаешь, Бен.
No lo conoces, Ben.
Знаешь, кто его быстро приведет в чувство?
¿ Sabes quién podría arreglar al niño?
Ты его знаешь ‎?
¿ Qué? ¿ Lo conoces?
Ты его едва знаешь ‎.
Casi no Io conoces.
Знаешь что? Сейчас у тебя будет шанс заткнуть его болтливый рот.
Vas a romperle esa gran boca que tiene.
Знаешь, о чем я говорю? Я имею в виду, что его не должно быть здесь.
Saben a lo que me refiero, ni siquiera debería estar aquí.
Ты его знаешь?
¿ Lo conoces?
Я хотел сказать тебе об этом лично, особенно учитывая, что ты его знаешь.
Y quería decírtelo en persona especialmente porque le conoces.
Ты его не знаешь?
¿ No lo conoces?
Ты его не знаешь.
No lo conoces.
Знаешь... этот батончик такой вкусный, но тебе надо съесть его.
Sabes... Estas barritas están deliciosas, pero tienes que comértelas.
От куда ты знаешь, что русские держат его жену? Мы отдали ее им.
¿ Cómo sabes que los rusos tienen a su esposa?
Говорит, ты его знаешь.
Dice que tú lo conoces.
Ты давно его знаешь?
¿ Hace cuánto lo conoces?
Знаешь, я вчера я ходила в клуб для интервью с Миранда Ричи о его контракте.
Asi que fui a ese club la otra noche a entrevistar a Richie sobre el contrato con Miranda
Знаешь, тур иногда так напрягает, пару раз я даже подумывал его прекратить.
Con respecto a las giras, me gustaría tener sexo de tanto en tanto.
Ты знаешь, как его вытащить?
¿ Sabes cómo liberarlo?
О, круто, ты его знаешь.
Genial, lo conoces.
- И ты не знаешь, когда я его верну.
- No sabrás cuándo. Vamos.
Знаешь что? Соседи его вызвали потому, что твой музон - дерьмо!
¡ Los vecinos de mierda llaman porqué sus ritmos son una mierda!
Отлично, потому что, знаешь, было две девушки, с которыми, по его словам, у него проскочила искра.
Es genial porque, ya sabes, hubo... hubo dos chicas con las que él dijo que sintió una chispa, así que...
Есть лишь один путь назад и ты его знаешь.
Solo hay una manera de volver atrás, y lo sabes.
Знаешь как на меня смотрела его мама на похоронах?
¿ Sabes qué vi en la mirada de su madre en su funeral?
И ты его знаешь?
¿ Y lo conocías?
- Верно, так они его называют. Но, знаешь, люди рассказывают, что иногда раздается грохот, земля раскалывается, и из нее вылезает черный язык.
Correcto, eso es como ellos lo llaman, pero entonces, algunas personas dicen, que a veces, un estruendo viene, el suelo se abre, una lengua negra sale.
Всегда с одним и тем же мужчиной. Ты его знаешь?
Siempre con el mismo hombre. ¿ Lo conoces?
Может я, ты знаешь, добавлю его в друзья на Фейсбуке, повисим с ним и...
Quizás sí, ya sabes, de ser su amigo en Facebook, y podemos pasar el rato, y...
- Если ты веришь... Если ты веришь, что кто-то может заставить его видеть что-либо, то ты должно быть плохо его знаешь.
- Si tu crees... si crees que alguien puede hacerlo cambiar de parecer, no debes conocerlo muy bien.
Ты знаешь, это даже не его.
Sabes que ni siquiera es suya.
из всех этих опасностей, риска и крови, величайшая угроза с какой он сталкивался, единственный враг который практически стал причиной его погибели, был, знаешь, кое-кто о ком я однажды слышал от него под именем Леди Соблазн.
y todo ese tiempo, superando peligros, riesgos y derramamiento de sangre la mayor amenaza a la que se enfrentó, el único enemigo que al final ha podido suponer su perdición, ha sido alguien a quien él se refirió una vez como Lady Almeja.
( Смеется ) Ты его не знаешь.
No lo conoces.
Ты его совсем не знаешь.
Y Charles no es zonzo.
Знаешь ты начал предложение со слова "мы", а закончил его словом "ты".
Dijiste "esforzarnos" y luego "esforzándote".
- А я знаю его. - Не знаешь, Кая.
- Conozco a ese tipo.
- Откуда ты его знаешь?
- ¿ De dónde lo conoces?
Ты же знаешь, что его убивает?
Sabes lo que le está matando, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]