Зови меня tradutor Espanhol
913 parallel translation
Зови меня Ник.
Llámame Nick.
Зови меня Ник.
Llámeme Nick.
Зови меня Рыжик, а я тебя Аннет.
Llámeme Pelozanahoria y yo le llamaré Annette.
Я Борис Александрович Ставрогин, зови меня так.
Soy Boris Alexanderovich Stavrogin, y quiero que me llames por mi nombre.
Если он будет тебя беспокоить, зови меня.
Si te arma la bronca, búscame.
- Не зови меня так.
- Deja eso de "profesor".
- И не зови меня "доктор".
Y no me llames "doctor".
- Не зови меня "доктор"!
- ¡ No me llames "doctor"!
Если тебе нужно как-нибудь меня называть, зови меня Николас.
No soy tu tío. Si tienes que llamarme algo, llámame Nicholas.
Зови меня Джуна.
Llámame June.
Зови меня "дорогой".
Llámame "cariño".
- Конечно, останусь. Зови меня Ида.
Claro que sí, cálmate.
И если дрогну я, зови меня Игрушкой девочки.
¡ Y si me quedo aquí temblando, considérame la muñeca de una niña!
Не зови меня дядя Лон.
- No me llames tío Lon.
Пожалуйста, не зови меня "солнышко", не выношу.
Por favor, no me llames "ángel". Lo odio.
Не зови меня так.
No me llames Fred.
Не зови меня мадам.
- No me llames así.
Зови меня почаще в гости.
Invítame más a menudo a tu casa. Ya te lo he dicho, ven cuando quieras.
Не зови меня Майк. Зови меня Мэл, я Мэл.
No me llames Mike, llámame Mel.
Скаут, я думаю, может, когда м-р Каннингэм придет в следующий раз, ты лучше не зови меня.
Scout, creo que la próxima vez que venga el Sr. Cunningham... será mejor que no me llames.
Слушай, будет нужна помощь - зови меня.
Oye, si necesitas ayuda, me lo dices...
Нет! Лишь заподозрю - Решусь тотчас. Зови меня козлом, Когда склонюсь я мнительной душою
Macho cabrío seré si mi alma entrego a tan vagas e infundadas sospechas como las que infieres.
Хорошо. Зови меня как хочешь.
Bueno, dime como quieras.
Зови меня просто барменом или Полом.
No me llame Thomas, sino cantinero, o Paul.
- Зови меня просто папа.
- Dime simplemente papá.
Не зови меня "сэр".
No me llames "señor".
Если какие-то проблемы, зови меня.
Si hay cualquier problema, acudan a mí.
Не зови меня сегодня Паццарилла ( Сумасшедшая )...
Esta noche, no me llames "Garzarilla"
Никогда не зови меня ребенком.
No debes decir que soy un chiquillo.
Зови меня офицером.
Oficial, llámame.
Тошие, зови меня Большой Сестрой.
Toshie, llamame Big Sis.
Послушай, зови меня моим сценическим именем, хорошо?
Mira, llámame por mi nombre artístico, ¿ quieres?
Не зови меня.
No me llames.
Зови меня Джек.
- Llámeme Jake.
Да, зови меня господином, мне это приятно.
Si, llámame amo, me gusta.
Зови меня Санни.
Llámame Sonny.
Ты, должно быть, малыш Томми? Зови меня дядя Фрэнк
Debes ser el pequeño Tommy, llámame tío Frank.
Не зови меня "Хозяин".
No me llames amo.
- Но, Пинки... - Не зови меня Пинки!
- ¡ No me llames Pinky!
Теперь зови меня мамочкой.
Puedes llamarme "mamá".
Зови меня Джанкарло, ладно? Ну, чего тебе?
- Y la comida de los animales, ¿ no tienes?
Да, очень вкусно, но не зови меня мамой.
Está delicioso, pero no digas Mamá.
Зови меня просто Билли.
Sólo llámame Billie.
И не зови меня долбанным посудомоем, а то я за такие подколы тебе жопу надеру...
No me llames lavaplatos porque te reviento.
Зови меня Фрэнком.
Llámame Frank.
я бы переломал тебе все кости это не плохая идея ты права не плохая идея тут все прогнило ты используешь меня зови всех сюда французская крыса уже здесь ты не можешь разговаривать со мной так кто ты такой всего лишь ковбой из Техаса
- Era sólo una idea mía. - Así es, la idea es tuya. Todo lo malo se te ocurre a ti.
Не зови меня так.
No me llames "querida".
Сейчас суббота, зови меня Сабатилла.
Como hoy es sábado, llámame Sabatina.
Зови меня...
Llámame...
Вообще никак меня не зови, даже если будешь тонуть.
- De ningún modo, ni aunque te estés por morir.
Умоляю, не жди меня. И не зови больше.
Por lo tanto, no me esperes y no me llames más.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107