English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Зовите меня

Зовите меня tradutor Espanhol

854 parallel translation
Зовите меня Кваббе.
"Yo me llamo Quabbe."
- Зовите меня Ник.
- Llámame Nick.
- Зовите меня Флемхен.
- Me llaman Flaemmchen.
- Зовите меня просто Гастон.
- Llámeme solo Gaston.
Тогда вы зовите меня Жаном!
- ¿ Disculpe, señor?
- Зовите меня Джо.
- Llámeme Joe.
Зовите меня Микеланджело.
Sólo llámame Miguel Ángel.
О, зовите меня Джейн.
LlámameJane.
- Зовите меня просто Вольф.
- Llámeme Wolf.
Теперь не зовите меня. Я найду дорогу, если надо один.
- No me llames si no me necesitas.
Зовите меня фройляйн Гиза, мне нравится, а я...
Siga llamándome "srta. Gisa"... y yo Sr....
- Зовите меня Джуна.
- Llámame June.
- Зовите меня "папа"!
- Llámame papá.
В следующий раз сразу же зовите меня.
- Avisarme inmediatamente.
Зовите меня Берди.
Llámame Birdie.
Ваша очередь нести вахту. А вы в следующий раз зовите меня.
Usted hable con él y yo me quedaré de guardia.
- Зовите меня Дайана.
Llámame Diane.
Зовите меня Найоми.
- Llámame Naomi.
- Зовите меня Шейн.
- Me llamo Shane.
Зовите меня капитан Немо.
Llameme capitan Nemo.
Зовите меня просто Зося.
Me llamo Zosia.
И зовите меня Френси.
Y llámeme Francie.
Зовите меня Измаил.
Llámenme Ismael.
Зовите меня Дафна.
Llamadme Daphne.
Если он создаст проблемы, зовите меня.
Si causa problemas, grite.
Зовите меня просто
¡ Llámame Marcel!
Зовите меня просто Нэнси, как все остальные.
Llámame Nancy. Como lo hacen todos.
Зовите меня Джоси, а я вас Беном.
Jocie. Si me llamas Jocie, te llamaré Ben.
Зовите меня Лейла.
Llámeme Leila
Зовите меня просто Джордж.
- Si me llamas George.
Зовите меня "капитан".
Puede llamarme "Capitán".
Отныне и впредь зовите меня - "Печальный рыцарь".
De ahora en adelante me llamaré El Caballero Amargado.
Зовите меня просто барменом или Полом.
No me llame Señor, sino cantinero a Paul.
Зовите меня Хелен.
- Llámeme Helen, doctor.
Зовите меня Джим, Дженис.
"Jim" será mejor, Janice.
- Зовите меня Кристин.
- Christine.
Зовите меня Минни, а его Роман, ясно?
Yo soy Minnie y él es Roman, ¿ de acuerdo?
Зовите меня Мерзким, Позорным, или, коль хотите Грязью, Гадостью, Отбросом...
Llamadme "Abominable". O "Repugnante". O si lo preferís "Desperdicio", "Basura",
Зовите меня Эльза.
Llámame Elsa.
Например зовите меня Грег.
Como llamarme Greg, por ejemplo.
Если вам нужна белка, зовите меня.
Si algún día necesita una ardilla, llámeme.
Так зовите меня Федот или просто Федя, как маманя звала.
Soy su hermano. Llámenme Fedot o simplemente Fedia, como lo hacía mamá.
Зовите меня просто по имени.
Llámame por mi nombre.
Зовите меня "Жорж"!
"Georges", por favor!
- Зовите меня Наполеон.
- Llámame Napoleón.
Зовите меня Джо.
- Llámeme Joe.
А меня зовите, как хотите, только не обзывайте, как в школе.
No me importa como me llamen siempre que no lo sea como lo hacían en el colegio.
Я учитель Дюйшен. Так меня и зовите!
Soy el maestro Diuishen, y debéis llamarme así.
Зовите меня просто Диана.
Y si me llama Diana...
Зовите меня Скотти.
Llámeme Scotty.
Зовите меня Стефани.
Llámeme Stephanie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]