English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Зовите меня

Зовите меня tradutor Turco

695 parallel translation
- Зовите меня Флемхен.
- Bana Flaemmchen derler.
- Зовите меня просто Гастон.
- Bana Gaston de.
- Зовите меня просто Вольф.
- Bana Wolf deyin.
Зовите меня Берди.
Bana Birdie de.
- Зовите меня Шейн.
- Bana Shane diyebilirsiniz.
Зовите меня капитан Немо.
- Bana, Kaptan Nemo, diyebilirsiniz.
И зовите меня Френси.
Bana Francie demenin zamanı geldi.
Зовите меня Дафна.
Bana Daphne deyin.
Если он создаст проблемы, зовите меня.
Sorun çıkarırsa bağırırsın.
Кончайте меня называть месье Марселем! Зовите меня просто
Bay Marcel de nereden çıktı?
Зовите меня просто Нэнси, как все остальные.
Şey, bana sadece Nancy de, aynı diğer herkesin dediği gibi.
Зовите меня Джоси, а я вас Беном.
Jocie. Bana Jocie deyin, ben de size Ben.
Зовите меня просто Джордж.
- Bana George dersen olur.
Зовите меня "капитан".
Bana "kaptan" diyebilirsiniz.
Зовите меня Хелен.
Bana Helen dersiniz, belki.
Зовите меня Джим, Дженис.
- Bana Jim de, Janice.
Зовите меня просто Диана.
Bana Diane deseniz.
Зовите меня Минни, а его Роман, ясно?
Ben Minnie, o da Roman, tamam mı? Tamam mı?
Зовите меня Скотти.
Bana Scotty deyin.
Зовите меня Эльза.
Bana Elsa de.
Если вам нужна белка, зовите меня.
Sincap sesi duyarsan, bana seslen.
Так зовите меня Федот или просто Федя, как маманя звала.
Bana Fedot ya da eskiden annemin çağırdığı gibi Fedya deyiverin.
Зовите меня просто по имени.
Bana ilk adımla hitap et.
Зовите меня "Жорж"!
"Georges", de lütfen!
- Зовите меня Наполеон.
- Bana Napolyon, de
Не зовите меня, пока не клюнет... очень большая рыба.
Altından kalkamayacağınız... sahiden büyük bir şey vurmadıkça çağırmayın.
- Зовите меня Рокки.
- Bana Rocky diyebilirsin.
Ладно уж, зовите меня просто Ник.
Önemli değil, bana Nick diyebilirsin.
Зовите меня - Нед.
Bana Ned deyin, olur mu?
- Зовите меня Рауль.
- Bana Raoul diyin.
Зовите меня Стинго – в те дни так меня звали все, кто вообще хоть как-то меня называл.
Bana'Stingo deyin', o günlerde öyle derlerdi. Eğer kimse bir şekilde çağırdıysa!
Если будут проблемы, зовите меня.
Eğer başka sorun çıkarsa, beni ara.
Зовите меня Хай.
Bana Hi deyin.
И зовите меня Кэтрин.
- Ve bana Katharine de.
Но когда это случится, я буду в своей лодке. А ваши чёрные жопы начнут тонуть. Не зовите меня на помощь, я не брошу вам ни верёвку, ни спасательный круг,..
Ortalığı su basınca, tekneme bineceğim..... siz de boğulacaksınız kara p... çler, sakın benden ip, can simidi falan atmamı beklemeyin.
Зовите меня Бастер. Меня все так называют.
Bana Buster deyin, herkes öyle der.
- Зовите меня Жак.
Bana Jacques de.
Зовите меня просто "Фрэд"!
Bana Fred de.
Зовите меня Мэдди.
Bana Maddy deyin.
- Зовите меня папа.
- Bana Papa de.
Зовите меня, Исмэль!
"Bana lshmael de."
В следующий раз сразу же зовите меня.
Erken haber verin.
- Зовите меня Дайана.
Bana Diane diyebilirsiniz.
Зовите меня Измаил.
Bana İsmail deyin.
А меня зовите, как хотите, только не обзывайте, как в школе.
Bana ne derlerse desinler aldırmam, yeter ki, okulda taktıkları adla çağırmasınlar beni.
Так меня и зовите!
Bu şekilde hitap edin bana.
- Зовите меня Кристин.
- Christine, lütfen.
Зовите меня Стефани.
Bana Stephanie de.
Но зовите меня Лино.
Ama bana Lino de.
От меня мало помощи, но если что - зовите.
Elimden bir şey geleceğini sanmam, ama ihtiyacın olursa beni çağırabilirisin.
В порядке! И не зовите меня Генри!
- Tabii ki iyiyim, ve bana Henry deme!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]