Идеальная tradutor Espanhol
1,177 parallel translation
Идеальная чистая афера.
- El perfecto timo limpio.
- Да. Идеальная.
- Sí, perfecto.
Это просто идеальная возможность.
es la oportunidad perfecta.
У нее идеальная биография, она умна, она очевидно может принимать твое безумие...
Sus antecedentes son perfectos. Es lista, y tu locura no le molesta.
Вау, Тед, похоже, ты ее идеальная женщина.
Guau, Ted, parece que eres su mujer perfecta.
- Они идеальная пара.
- Son una pareja perfecta.
Идеальная мачта.
Un mástil perfecto.
Это идеальная рама для идеальной картины.
Es el mejor marco para la mejor foto.
Лана, я не идеальная мать.
Lana, No soy una madre perfecta. Puedo ser... demasiado protectora y a veces dominante, especialmente en lo que se refiera a las mujeres en la vida de mi hijo
Объединённые силы старика и новобранца, идеальная команда.
El veterano y la novata unen fuerzas, qué equipo.
Прости, что я не такая идеальная девушка, какой ты хотел меня видеть.
- Sí, sin duda. - Lo lamento. Lamento no ser la mujer perfecta que quieres que sea.
Ты - идеальная подруга.
Eres la amiga perfecta.
Идеальная кандидатура.
Es la candidata perfecta.
Рита - идеальная женщина, ведь,.. .. по своему, она травмирована не меньше, чем я.
Es perfecta, porque Rita está en su propio modo, tan deteriorada como yo.
Идеальная еда для вождения, как и сэндвич с рубленой свининой.
La comida perfecta para manejar, después del sándwich de puerco.
Вы с Перис идеальная пара.
Tú y París sois perfectos el uno para el otro.
- Отличный. Идеальная погода. - Почему мы бежим?
Oh, lo que puedes hacer con ese cuerpo.
Она слишком идеальная. - Кто слишком идеальный?
Me he dado cuenta de que tengo un problema.
Вы идеальная пара.
Zach, éste es mi padre, Christopher.
Идеальная буря... самоудовлетворённости.
La tormenta prefecta de auto-satisfacción.
Он далеко не идеальная мишень, потому что он был идеальной мишенью.
Él no es el blanco perfecto porque fue el blanco perfecto.
А так как нас не будет несколько месяцев, сегодня для этого идеальная возможность.
Y ya que vamos a estar fuera de la ciudad los próximos dos meses, Esta noche parecía la oportunidad perfecta.
Идеальная пара...
La pareja perfecta.
Это идеальная возможность доказать, насколько мы суровы, и не засовывать ничего в наши задницы!
Podemos probar que somos duros sin tener que meternos nada por el trasero.
Идеальная пара, помнишь?
Pareja perfecta, ¿ recuerdas?
- Вы же идеальная пара. - Были когда-то.
Quiero decir, son tan perfectos juntos.
- Вы думаете я хочу встречаться с доктором? - Он идеальная пара тебе.
¿ Crees que me quiero casar con un médico?
Расположены прямо над континентом. Идеальная сетка - 10 на 10.
Están justo sobre el continente, en una cuadrícula perfecta de 10 por 10.
Если бы не ваша идеальная характеристика, то комиссия могла привлечь и полицию.
Si no fuera por su perfecto historial, el consejo habría envuelto a la policía.
Сэр, идеальная работа.
Señor, es perfecto.
Ну вот, идеальная посадка.
Ya está. Un aterrizaje perfecto.
Это была идеальная возможность.
Era una oportunidad ideal.
Что у тебя идеальная семья и вы никогда не ссоритесь?
¿ Que tu familia es perfecta y que nunca os peleáis?
моя идеальная ночь итак... я могу сделать это
Mi noche perfecta. Así que... Puedo hacer esto.
может быть, сегодняшняя ночь не подходит для идеальной может быть идеальная ночь это... другая ночь правда?
Así que quizá... esta noche quizá no sea la noche perfecta. Tal vez una noche perfecta sea... Otra noche
Рита - идеальная женщина, ведь, по своему, она травмирована не меньше, чем я.
Es perfecta porque Rita es... A su propio modo, más trastornada que yo.
Ах, так значит вы с Эваном идеальная пара?
- ¿ Tú y Evan son perfectos?
К примеру ты. Ты была идеальная жена и мать. Затем появился Рик.
Fíjate en ti eras la esposa y madre perfecta y entonces llegó Rick.
Это идеальная комбинация.
Es la combinación perfecta.
... хорошо одевается, горячая... у нее идеальная кожа, крепкий зад..
Se viste bien. Es atractiva. Tiene piel perfecta.
Но, конечно, вы с Блэр - идеальная пара.
Pero claro, Blair y tú son la pareja perfecta.
недоступная, управляемая, идеальная.
Inaccesible, controlada, perfecta.
Но магнитное поле - не идеальная защита из фантастических фильмов.
Nuestro campo magnético no es la fortaleza perfecta que presentan las películas de ciencia ficción.
Землю только что посетила идеальная солнечная буря.
La Tierra acaba de ser visitada por una tormenta solar perfecta.
К счастью, идеальная солнечная буря произошла в 1859 году, когда от атаки пострадала единственная технология - телеграф.
Afortunadamente, la tormenta solar perfecta ocurrió en 1859 cuando la única tecnología vulnerable a la arremetida era el telégrafo.
Может ли повториться идеальная солнечная буря?
¿ Si tuviésemos otra tormenta perfecta?
Немного породы род-айленд, чуть-чуть золотой монтазы, и шепотку лейкгорна... И вот - идеальная птица.
Pollo rojo de Rhode Island, mezclado con pollo de Montazah una pizca de gallo de Lakehorn y aquí tenemos al pollo perfecto.
Это идеальная иллюстрация теории хаоса.
Es la representación perfecta de la "Teoría del Caos".
Тогда бюрократ - это идеальная кандидатура, для того чтобы послать убить вас.
Pero un burócrata es la persona perfecta para que envíen a matarte.
Какая для тебя идеальная корова?
¿ Cuál es la vaca perfecta según tú?
Эпизод 11 Идеальная пара
Episodio 10 La pareja perfecta
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеален 28
идеально подходит 27
идеалист 24
идеальный момент 17
идеальная пара 49
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеален 28
идеально подходит 27
идеалист 24
идеальный момент 17