English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Идеальное место

Идеальное место tradutor Espanhol

364 parallel translation
Но здесь идеальное место для животноводства.
Pero aquí está la sección de cría de ganado ideal.
Дом стоит в очаровательной сельской местности, и это идеальное место для тихого отдыха, если я могу высказать своё мнение.
Rodeado por una bella campiña. El lugar perfecto para descansar, si me permite decirlo.
Мне нужен отпуск, Доломиты просто идеальное место для него.
Necesito vacaciones, y los Dolomitas son el sitio justo para ello.
И это идеальное место для посадки
Es un punto de aterrizaje perfecto.
Для человека моих возможностей... это - идеальное место.
Para un tipo con mis posibilidades... es el lugar ideal.
- Не идеальное место для вас.
Quizá sea un mal lugar para usted, don Manuel.
Для вас это идеальное место. Полиция сюда боится сунуть нос.
El lugar perfecto para Ud. Los guardias del Rey nunca vienen aquí.
Но должен вам сказать, наше бунгало идеальное место для медового месяца...
Pero le digo una cosa. Nuestro bungalow es el lugar ideal para una luna de miel.
Идеальное место чтобы писать.
Ideal para escritor.
и это не идеальное место для деловых разговоров.
Y éste no es el lugar ideal para hablar de estas cosas.
Потому что это идеальное место от неё избавиться.
Porque es el lugar perfecto.
Именно поэтому кухня - идеальное место для того, чтобы прятать.
Y es precisamente por esa razón, mon ami, por lo que la cocina es el lugar más idóneo. Avant.
Старина Богги с сообщником нашли идеальное место для укрытия.
"Old Boggy" ha buscado el lugar ideal para ocultarse.
Идеальное место для будущего дома Дэвида. Как мы это сделаем?
Era el sitio perfecto para su casa.
Я знаю идеальное место - старый колодец недалеко от дома.
Lo esconderemos en el pozo al lado de la casa.
Идеальное место для того, кто наконец-то сдал анатомию.
Es el puesto perfecto para alguien que al fin ha aprobado anatomía.
Идеальное место для секретариата.
Un lugar ideal para el secretario.
Эта шаткая стремянка перед дверью - идеальное место для бесценной вазы династии Мин.
Vaya, esta desvencijada escalera frente a esta puerta es el lugar perfecto para este invaluable jarrón de Ming.
Наш заповедник - идеальное место для вашего животного.
Nuestro refugio para la fauna salvaje es el ambiente ideal para su elefante.
Похоже, я выбрал идеальное место.
He seleccionado el lugar perfecto.
Колорадо, идеальное место для того чтобы вообще не просыхать.
Colorado... el lugar perfecto para estar drogado.
Сан-Диего - идеальное место.
Y San Diego es la ciudad ideal.
Возможно Революция для него - это идеальное место, где он может спрятаться от кого-то. Но думаю, ему бы также удалась и дипломатическая служба. Но есть один парень, который больше других вызывает во мне любопытство.
Creo que la revolución es un buen sítio para ocultarse de si mismo pero quizas eso pueda ser extendido al servício diplomático ése tipo es el que más me intriga prefiere cegarme en vez de llevar capucha creo que necesita mi respeto y no quiere que le vea como un terrorista encapuchado.
Моё холостяцкое жилище - идеальное место чтобы принять твою юную даму.
Mi departamento es el lugar perfecto para entretener a tu dama.
- Ну, брат, здесь просто идеальное место для засады.
Ohh nene.... Grandioso lugar para una emboscada.
Свадьбы идеальное место знакомиться с женщинами. Когда я танцую, я выгляжу так.
Las bodas son excelentes para conocer mujeres.
- Да, это идеальное место.
Sí, es perfecto para eso.
Я хочу идеальное время, идеальное место...
En el momento justo y en el sitio justo.
Есть на моём теле хоть одно идеальное место?
¿ Qué tan estupendo es mi cuerpo? ¿ Algo es del todo perfecto?
Идеальное место для полей.
Eso suena como el lugar perfecto para los campos.
Что ж вы выбрали просто идеальное место для свадьбы.
Bueno, ciertamente escogiste el lugar perfecto para tu boda.
Дом твоего отца - идеальное место для тусовки.
El apartamento de tu papá es perfecto para una fiesta.
Это идеальное место для лаборатории, скажешь, нет? Место для мистера Ван Пелса и меня... Задумывать наши маленькие эксперименты.
Un lugar para el Sr. Van Pels y yo... cocinar nuestros pequeños experimentos.
Люди были эвакуированы. Идеальное место для тоннеля.
De este lado, los edificios fueron evacuados.
Здесь идеальное место.
Aquí es lo mejor.
Идеальное место для таких парней, как мы.
Es el lugar perfecto para tipos como nosotros.
Уверен, ты найдёшь идеальное место.
Bueno, estoy seguro de que encontrarás el sitio perfecto.
Это же идеальное место, понимаешь?
Es perfecto, ¿ ves?
Что, кстати, странно. Вроде бы, это идеальное место. Ах, вот почему.
Lo cual es raro porque parece un lugar comodo para hacerlo.... aw, ¡ por eso era!
Знаешь, здесь было бы идеальное место для нашей свадьбы.
Bueno, éste... sería un lugar perfecto para una boda.
Идеальное место для отдыха.
Es el lugar perfecto para relajarse.
Уже нашел идеальное место для завода.
Encontré el lugar perfecto para la planta.
Идеальное место, чтобы кого-нибудь спрятать.
Es perfecto para esconder a alguien.
Может она просто хочет убедиться в том, что это будет идеальное место для неё.
No lo sé. Quizá quiera estar segura de que ese es el lugar indicado para ella.
И какое идеальное место для этого – прямо возле нашей кровати.
Y qué sitio más perfecto para eso, justo al lado de nuestra cama.
Идеальное место, а?
¿ Perfecto cierto?
Это идеальное место!
El sitio ideal
"Идеальное место для писателя".
'Retiro ideal para un escritor.
Это идеальное место.
Es la ciudad ideal para ver si todo acaba o no.
Это идеальное для нас место.
Éste es el lugar para nosotros.
Место идеальное.
Es ideal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]