English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Или кем

Или кем tradutor Espanhol

1,306 parallel translation
Знаешь, я думала ты будешь к примеру, врачом или кем-то вроде этого.
Sabes, pense que acabarias siendo medico o algo si.
Я не дам тебе наслаждаться властью надо мной или кем угодно...
No dejaré que tengas poder sobre mí...
Потому что мои родители не хотят, чтобы я занималась сексом с тобой или кем-то другим.
Porque mi padre y madre no quieren que tenga sexo contigo o con nadie en estos momentos.
Будешь папашей или кем-то типа того.
¿ Sabes que Podrías ser su papá o algo en esta toma.
Так почему ты бля должен гордиться быть ирландцем или итальянцем, или американцем, или кем бы то ни было?
¿ Así que por qué mierda deberías estar orgulloso de ser irlandés, o italiano, o Americano, u otra cosa?
Или кем я была.
O quién era yo.
Да это просто фантастика. Тара считает себя ротвейлером или кем-то вроде того.
Bueno esto es fant � stico, Tara cree que es un Rotweiler o algo as �.
- Знаете, я думаю, что в наши дни, особенно в Штатах, ты должен быть политиком или наёмным убийцей или кем-то вроде того, чтобы быть настоящей суперзвездой.
Creo que hoy en día... especialmente en América hay que ser... político o asesino para ser una estrella.
Хорошо, надо провести тесты, узнать с кем или чем мы имеем дело.
- Vale, hagamos algunas pruebas y veamos con quién o qué estamos tratando.
Кем или чем могут быть эти преемники?
¿ Y quién o qué podrán ser esos reemplazos?
Да, это... приятель, ты всегда хотел быть кем-то более спокойным или казаться лучше.
Sí, eso... Amigo, siempre habrá alguien más genial o mejor parecido, o más atlético qué nosotros.
- Ты только хотела узнать, спала я с кем-то или нет? - Нет. Меня интересует не только это.
No, no me interesa sólo eso.
Если ты этого хочешь. Если ты этого не хочешь, я постараюсь найти место поближе к вам. Ну, достаточно далеко, не хочу быть сталкером или еще кем-то, но так близко, близко настолько, чтобы быть тут.
Sí es lo que quieres, si no quieres... buscaré alguna casa cerca de aquí, lo bastante lejos para no estar molestandote, pero lo bastante cerca... lo bastante cerca para permitirme estar aquí... para tí y para él, porque...
Или хотя бы того, с кем не надо постоянно нянчиться.
O incluso a alguien a quien no tenga que cuidar todos los días.
Ты кем хочешь быть : Айзеком, Джули или свихнувшимся доктором?
¿ Quieres ser Isaac, Julie o ese doctor pervertido?
Не хочу встретиться с кем-то из школы или оркестра.
No quiero encontrarme con nadie que me conozca de la escuela o la banda.
Работы кем, доктором, или детективом?
¿ Cuál, médico o detective?
Мои друзья, мои коллеги, вольны работать, или не работать с кем захотят.
Mis amigos, mis colegas, son libres de hacer negocios o no hacerlos, con quien ellos quieran.
Я даже вспомнить не могу, за кем из них она была замужем, или кто, по ее мнению, был важнее, чем ее дети.
no puedo recordar con quiénes se casó de verdad o cuáles simplemente decidió que eran más importantes que sus hijos
Эмма сказала декану, что я единственный человек из умерших или живущих, с кем бы она хотела поужинать.
Emma le dijo al Decano que yo era la única persona... viva o muerta con la que le gustaría cenar
Настоящий мужчина подобен людям в естественном состоянии. Он не нуждается в ком-либо. Он ни с кем не связан путами любви или сострадания.
El hombre real es como estas personas en el estado de naturaleza el realmente no necesita a nadie el no está atado a nadie por lazos de amor y compasión él es el solitario que puede ir por su propio camino
Послушай, если тебя нужно поговорить... или просто сходить с кем-нибудь выпить... - Да?
Escucha, si alguna vez quieres conversar o a alguien con quien salir a tomar algo...
Кем бы он ни был, нам лучше выяснить это или мы будем драить туалеты пока не вступим.
Sea quien sea, tenemos que averiguarlo, o limpiaremos baños hasta la iniciación.
Тебе надо решить, кем ты хочешь быть - хорошим другом или хорошим лидером.
Bueno, necesitas decidir quién quieres ser... una buena amiga o una buena líder.
Их не избирают, они не правят ограниченный срок, они ни перед кем не отчитываются. И вы не можете точно определить, на кого работает человек с верхушки Корпоратократии, на частную корпорацию или государство, потому что они всё время сменяют друг друга.
Ellos no son elegidos, no sirven períodos limitados de tiempo, no se reportan ante nadie, y en la misma cima de la Corporatocracia realmente no puedes saber si la persona está trabajando para una corporación privada o el gobierno porque ellos siempre se mueven hacia atrás y adelante.
Об остальном, моей любви, моей ненависти, даже о глубочайших моих желаниях, я едва ли мог сказать, мои это собственные чувства или они украдены у тех, кем я когда-то отчаянно желал быть.
En cuanto al resto, mis amores, mis odios hasta mis deseos más profundos ya no podría decir si esos sentimientos son míos o si se los robé a las personas que alguna vez anhelé ser.
Или кем угодно.
- O nadie.
Или познакомился с кем?
¿ Ya has encontrado a alguien?
Я не знаю, женаты ли вы, ребята, но моя жена любит прогуляться и даже если мы не тусим по гей-клубам и не посещаем Баклз и Боуз, мы рискуем столкнуться с кем-нибудь с работы, или, прости господи, из теннисного клуба.
No sé si ustedes son casados, pero a mi mujer le gusta salir y al menos que nos quedemos con los restaurantes gay o visitemos "hebillas y boas" corremos el riesgo de encontrarnos con alguien de la oficina o, dios no lo permita, del club de tenis. Quiero decir, esos tipos son mayormente abogados.
Мы никогда не узнаем, кем он мог бы стать, или чего он мог бы достичь.
Nunca sabremos que podría haber hecho o lo que podría haber alcanzado.
Я тот, с кем весело дурачиться, или при случае стрельнуть машину скорой помощи.
Soy un tipo con el que te diviertes y al que le pides ambulancias.
И, и, и я подумала... ну, знаешь, может... может он от кого-то бежит, или за кем-то, но он никуда не делся - он там так и носится. Ведёт себя как сумасшедший.
Así que pensé que podría estar huyendo de alguien o tras alguien... pero estaba loco
Понимаешь, внезапно я посредине какого-то занятия. Я разговариваю с кем-то, веду машину, или думаю о том, насколько маленькой можно сделать футболку.
De pronto estoy haciendo algo, hablando con alguien o manejando o pensando en lo chicas que hacen las playeras.
Или скажи, кем я хочу стать, когда вырасту.
O me digas qué decía que quería ser cuando fuera grande.
Или иногда если кто-то хочет поговорить с кем-то кто находится здесь в здании... Я могу просто перевести их, и я просто нажимаю эти маленькие кнопочки здесь... и перевожу звонок.
O a veces, si alguien quiere hablar con alguien aquí en el edificio... puedo transferir la llamada presionando estos botones de aquí... y así le paso la llamada.
Вы встречаетесь с кем-нибудь? Или...
Quiero decir, ¿ tienes citas alguna vez?
Мы воспринимаем их как данность и не задумываемся, что они были кем-то созданы. Люди вообще не осознают, что почти все, что наполняет их мир, было так или иначе спроектировано.
Es algo que damos por sentado, la gente no piensa en ellas como si estuvieran diseñadas, y de lo que no se dan cuenta es que, desde el momento en que se despiertan, casi todo lo que llena su mundo ha sido diseñado de algún modo.
У твоего отца были враги, или сложные отношения с кем-нибудь?
¿ Tu padre tenía enemigos o relaciones difíciles?
Неважно... где, или кому, или с кем ты, или... или куда собираешься, или... или где ты был.
No importa dónde o a quién, o con quién estés o dónde estás yendo, o o dónde has estado nunca...
с кем-то или чем-то.
Conectada de modo auténtico con alguien o algo más.
Да какая разница с кем или чем он там валяется!
¿ Realmente importa con quién o qué esté?
Верите или нет, но не моим друзьям решать, с кем мне встречаться.
Aunque no lo crean, mis amigos no deciden con quién voy a salir.
Все, что ты сделала - распространяла слухи о том, с кем у меня был секс, о том, на какой улице меня тошнило, или сказала декану Бируби о том, что я убила Пита Фэйрмена.
Todo lo que has hecho difundir rumores sobre con quién tuve sexo en que callejón vomité o decirle al Decano Berube que maté a Pete Fairman...
Узнайте, что он делает или с кем он это делает.
Averigua qué o con quién lo está haciendo.
Или быть тебе кем-то.
O ser algo para tí.
Ты уже 5 лет страдаешь по Райану Ламберту, и кроме одной вечеринки на Хеллоуин, еще в доисторические времена, ты ни разу даже не поцеловалась с ним... или с кем-нибудь еще.
Ryan Lambert te ha gustado durante cinco años y a excepción de ese Halloween de hace siglos no lo has besado ni a él ni a nadie.
В следующий раз, мне кажется, мне стоит встретиться с кем-то моего возраста. Или младше.
La próxima vez creo que debería salir con alguien de mi edad.
Когда ты последний раз говорил с кем-то, кто не пытался стать королевой школы или не занимался спортом?
¿ Cuando ha sido la última vez que has hablado con alguien que no haya sido coronada reina del baile o no practicase algún deporte?
Может мне стоит повидаться с врачом, или адвокатом, или еще с кем-нибудь..
Tal vez deba consultar a un médico, o a un abogado o algo así.
Так ты встречаешься с кем-то или...?
¿ Así que estás viendo a alguien o..?
Или может быть, я мог бы с кем-нибудь о ней поговорить.
Uh, tal vez podría hablar con alguien sobre ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]