Или кем tradutor Turco
1,067 parallel translation
Или кем он был.
Eskiden.
Это, конечно, не мой звездный час но мы не виноваты перед тобой или кем-то еще в своих действиях.
İyi yaptık demiyorum ama ne sana, ne de bir başkasına hesap vermek zorunda değiliz
Я стану врачом или кем-то ещё.
Doktor ya da başka bir şey olabilirdim.
Это не вопрос того, быть геем или кем-то другим, это - просто вопрос любви
Bu ne gay olmakla ne de başka bir şeyle ilgili. Bu sadece bir aşk meselesi.
Ты живешь один или с кем-то?
Yalnız mı yaşıyorsun yoksa biriyle mi?
Например, использовать ее для флирта с кем-нибудь или, кто знает... поцеловать кого-нибудь?
Biriyle flört etmesini istemek gibi. Ya da kim bilir. Birini öpmesini istemiş midir?
Или обещает все, что угодно, чтобы поквитаться с кем-нибудь.
"Ya da sadece, herkese sözler verip duruyor."
Вы не станете обсуждать эту информацию между собой или с кем-либо еще пока миссия не завершится.
Görev bitene kadar bu bilgileri kendi aranızda veya başkalarıyla tartışmanız kesinlikle yasaktır.
Неважно с кем ты проводишь время, или какие дурацкие вещи тебе приходиться делать я буду крепче спать, зная это.
Kiminle arkadaşlık etsen de, hangi ergen salaklıklarını yapmak zorunda kendini hissetsen de fark etmez bunu bilerek çok daha rahat uyuyacağım.
Ты говоришь со мной, или спишь с кем-то другим?
Benimle mi konuşuyordun, başkasıyla mı yatıyordun?
Я в смысле : он женат или помолвлен с кем-нибудь?
Hayır, yani evli mi yoksa biriyle görüşüyor mu?
А у тебя всегда ничего серьезного или с кем-то было серьезно?
Hep basit miydi? Yoksa hiç karmaşık biri oldu mu?
Эй, Марк, если тебе когда-либо будет одиноко... или не с кем будет поговорить...
Hey, Mark, Eğer yalnız kalırsan... Yada biriyle konuşma ihtiyacı hissedersen...
Кем не воспет был юноша Гилл - или Делос Латонин, Гипподамия Пелоп - с плечом из кости слоновой конник лихой?
Genç Hylas'ı duymayan mı kaldı, veya Delos'un Latona'sını, ve Hippodamia'yı, ve fildişi omuzlarıyla ünlü gözüpek sürücüyü?
Каждая встреча, ланч, или даже разговор с кем бы я не имел дела, все смотрят на меня, как на босса.
İnsanların beni bir patron gibi görmediği tek bir toplantı, yemek ya da sohbet yoktur. Şakalarıma gülünür. Komik olsun.
Я хочу сказать, ты можешь стать еще более бесполезным грызуном, чем уже являешься или можешь стать кем-то.
Şimdikinden bile dah yararsız bir sürüngen de olabilirsin, doğru biri..... de olabilirsin.
Так ты встречаешься с кем-нибудь, или нет?
Biriyle çıkıyor musun, çıkmıyor musun?
- Радуйтесь, что ушли до спора о том с кем лучше провести время на необитаемом острове с Энджи Дикинсон или Урсула Андресс. Это смешно.
Issız bir adada en büyük eğlenceyi Angie Dickinson'la mı yoksa Ursula Andress'le mi yaşarsın tartışmasının başlamamış olmasına şükredin.
- "Чтобы встречаться с кем-то месяцев пять" или... "свадьба и старость за городом"?
"Daha iyi biri gelene kadar birkaç ay buluşma" kadar mı fazla yoksa "evlenip Doğu Hampton'a taşınma" kadar mı fazla?
Или лучше сказать - с кем?
Veya, kiminle mi demeliyim?
Мне нужно поговорить с кем-то из свидетелей или с Россовой сестрой Моникой. - Кто это?
Ya en iyi arkadaşımla yada Ross'un kardeşi Monica ile konuşmam lazım.
Был ли кто-то, кем бы ты не могла манипулировать, совратить, или соблазнить?
- Elbette. Daha önce yapamadığın oldu mu? Büyüleyemediğin?
Я не хочу это обсуждать с тобой или с кем бы это ни было.
Bunu seninle ya da bir başkasıyla konuşmak istemiyorum.
Моей любимой историей, когда я рос, была про ребенка, которого все задирают, о котором все думают "странный", но кто потом возвращается в школу или на встречу выпускников новым человеком - неожиданно, тем, кем все хотят быть.
Büyürken en sevdiğim hikayeler, dalga geçilen, herkesin garip bulduğu çocuk hikayeleriydi. Ama sonra lise ya da üniversite mezunlar toplantısına bambaşka biri olarak döner. Herkesin, olmak istediği biri olarak.
Разбито не Билли или Грегом, и не кем-то конкретно.
Ve Billy'nin, Greg'in ya da özellikle birinin kırdığını söylemiyorum.
Или с кем-либо еще.
Kimseyle de.
С кем бы ты переспал : с Моникой или с Рэйчел?
Hangisiyle yatmak isterdin? Monica'yla mı, Rachel'la mı?
Когда ты с кем-то спишь, ты спишь только с ним или со всей его семьей?
Biriyle yattığınızda ailesinin de koynuna giriyor musunuz?
- Фак бадди - тот, с кем встречаешься раз или два, когда у тебя никого нет но секс настолько хорош, что ты иногда ему звонишь.
Yatak arkadaşı bir ya da iki kez çıktığın, ilişkinin bir yere gitmediği ama seksin çok iyi olduğu, bu yüzden arada bir aradığın kişidir.
А можем мы осуществить первый контакт с кем-нибудь или попасть в космическое сражение?
Peki, birileri ile ilk temas veya bir uzay savaşı yapamaz mıyız?
Или еще с кем-нибудь.
Muhtemelen bütün gece aletini etrafında dolaştırıyor!
Кем, или чем ты стал после..... после травмы.
Kazadan sonra kim olduğunu bilmiyorsun.
Если вас нужно будет спасти, или вам просто захочется подружиться с кем-то или что угодно, позвоните нам.
İşte kartımız. Kurtarılmaya ihtiyacın olursa veya yakınında bir dost istersen, ara bizi.
Я могла бы быть кем угодно или чем угодно.
Herhangi biri veya herhangi birşey olabilirdim.
Ты здесь один или с кем-то?
- Yalnız mı geldin, biriyle mi?
Все хотят понять гей ты или нет, потому с кем ты спишь.
Herkes eşcinsel olup olmamayı, kiminle yattığına göre belirler.
Я хочу быть кем-нибудь полезным, вроде помощника учителя, или охранника тюрьмы, или сценариста фантастических мультфильмов.
Ben işe yarar birisi olmak istiyorum, öğretmen yardımcısı veya gardiyan ya da bilimkurgu çizgi roman yazarı gibi.
Если это правда или возможно, то что Вы сказали, то что есть кто-то, как это там, этот охотник за головами, он может запросто быть кем угодно.
Bu doğru ya da olası ise, orada bir kelle avcısı var ve her istediği kişinin görünümüne bürünebiliyor.
Он... у него, по-моему, какая-то простуда или что-то такое, и он не хотел ни с кем делиться своими микробами.
Sanırım.. evet. Sanırım grip olmuş. Ya da öyle bir şey.
- Или с кем-то еще.
- Ya da başka birisiyle.
Или еще с кем-нибудь.
- Norveçli bir dişçi ya da öyle bir şey.
Дай слово, что не встречаешься с кем-то в Америке, чтобы получить грин-карту или уйти от суда.
Şimdi, bana bir haftalığına buraya gelmediğine söz ver... veya yeşil kart almak için biriyle evlendiğini söyleme.
Или секс с кем-то кого знаешь, кого любишь, но тоже неистовый?
ya da tanıdığın birisiyle mi, sevdiğin birisi, ama aynı zamanda vahşi
Кем будет ее отец? Рыбаком, или Работником на маяке?
Deniz feneri bekçisi ya da balıkçı bir baba mı seçmeliydi?
Когда ты спишь с кем-то, твое тело дает обещание, хочешь ты этого или нет.
Biriyle yattığında istesen de istemesen de vücudun bir söz verir.
Ты можешь вернуться в Светлый Сон и жить прекрасной жизнью с Софией или с кем пожелаешь.
Gerçek hayatına dönüp, Sofia'yla ya da istediğin biriyle harika bir hayat yaşayabilirsin.
Я знаю только, что оно не прекратит идти за вами или за кем-то другим, кого оно хочет.
Tek bildiğim sizin veya herhangi istediği birinin peşini bırakmayacağı.
Видите ли, в пределах Земли я могу свободно перемещаться, не боясь с кем-либо столкнуться при сверхсветовой скорости, но на К-ПАКСе... жители постоянно куда-то улетают или прилетают. Перемещение должно быть скоординировано.
Süper ışık hızında giden birine çarpmadan dünyada gezebilirim ama K-Pax'den varlıklar sürekli gelip gidiyor.
Когда судьи посылают нам нового постояльца, мы не принимаем во внимание, кем он был в прошлой жизни - Папа, король, уборщик или банкир. Все они отбывают там свой срок.
Yargıçlar yeni birini içeri gönderdiklerinde, gelen kişinin papa, kral temizlikçi yada banka müdürü olması önemli değildir.
И если это путешествие займет немного больше времени, чтобы мы могли сделать то, во что верим, Я не могу придумать лучшего места, или людей, с кем бы я хотел быть.
Ve eğer bu yolculuk biraz daha uzun sürecekse, inandığımız bir şeyleri yapabiliriz, ve sevdiğimiz insanlarla birlikte olabiliriz.
Мы не сможет уследить за двумя матчами сразу. За кем смотреть? За А-кортом или за С-кортом.
A kortunda da C kortunda da izlenilesi maçlar var.
кем ты работаешь 39
кем ты хочешь стать 45
кем вы работаете 37
кем он работает 28
кем ты себя возомнил 111
кем ты хочешь быть 86
кем ты меня считаешь 42
кем ты не являешься 50
кем ты стал 41
кем ты являешься 62
кем ты хочешь стать 45
кем вы работаете 37
кем он работает 28
кем ты себя возомнил 111
кем ты хочешь быть 86
кем ты меня считаешь 42
кем ты не являешься 50
кем ты стал 41
кем ты являешься 62
кем ты будешь 21
кем я хочу стать 18
кем ты станешь 34
кем ты был 72
кем ты была 37
кем ты стала 19
кем я хочу быть 40
кем ты себя возомнила 35
кем ты хочешь 18
кем я была 56
кем я хочу стать 18
кем ты станешь 34
кем ты был 72
кем ты была 37
кем ты стала 19
кем я хочу быть 40
кем ты себя возомнила 35
кем ты хочешь 18
кем я была 56
кем ты себя считаешь 22
кем я буду 21
кем я стал 48
кем вы являетесь 19
кем я являюсь 83
кем я был 122
кем бы ты ни был 82
кем он был 235
кем я не являюсь 45
кемп 40
кем я буду 21
кем я стал 48
кем вы являетесь 19
кем я являюсь 83
кем я был 122
кем бы ты ни был 82
кем он был 235
кем я не являюсь 45
кемп 40