English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Как вы думаете

Как вы думаете tradutor Espanhol

3,071 parallel translation
Как вы думаете, есть еще кто-нибудь, кто мог хотеть навредить Бо?
¿ Se le ocurre alguien más que quisiera dañar a Beau?
А как Вы думаете?
¿ Por qué crees?
И как вы думаете, что это?
¿ Qué crees que es?
Как вы думаете, это было отравление цианидом, патер Браун?
¿ Cree que fue un envenenamiento con cianuro, padre Brown?
- Как вы думаете, что мне делать?
¿ Qué crees que debo hacer?
Как вы думаете, что я должен делать?
¿ Qué creen que debo hacer, chicos?
В смысле, как вы думаете, я им нравлюсь, Пэм?
Es decir... ¿ tú crees que les gusto, Pam?
Как вы думаете, почему она называется теперь?
¿ Por qué piensas que llamó ahora?
Как вы думаете, что это значит?
¿ Qué crees que significa?
Вы знаете. кто я. Так как вы думаете?
Ya sabes quién soy. ¿ Qué opinas?
Как вы думаете, почему я не выдержала?
¿ Por qué cree que enloquecí?
- Снова... Как вы думаете детектив МакКенн связан с Внутренними Делами?
¿ Cree que al Detective McCann le preocupaba Asuntos Internos?
Дорогой мистер Вернон, мы принимает тот факт, что нам пришлось провести весь день в тюрьме продуктового магазина за все то, что мы якобы сделали не так, но мы считаем, что вы придурок за то, что заставили нас писать это сочинение "как вы думаете, кто вы есть на самом деле".
Querido Sr. Vernon, aceptamos el hecho de que hemos pasado todo el día encerrados en el supermercado por lo que sea que hicimos mal, pero pensamos que está loco por tenernos escribiendo una redacción diciendo quiénes nos creemos que somos.
Как вы думаете, что люди, собираются поесть на автомойке?
¿ Crees que esa gente va a querer comer en el túnel de lavado?
Так что не могли бы вы поднять руки, показав как вы думаете, кто сейчас выигрывает?
Si pudieran levantar la mano, ¿ quién creen que está ganando ahora?
Они собирались изжарить меня нахуй, как вы думаете, что я им рассказала?
Iban a freirme. ¿ Qué crees que les dije?
- Как вы думаете, мы можем поговорить с ней?
- ¿ Cree que podríamos hablar con ella?
Как Вы думаете, есть ли возможность что он вспомнит хоть что-нибудь о той ночи?
¿ Crees que haya una posibilidad de que recuerde algo de esa noche?
Шериф, как Вы думаете, зачем мы здесь?
Sheriff, ¿ por qué cree que estamos aquí?
Как вы думаете, как всё прошло?
Así que, ¿ cómo creéis todos que ha ido?
Вообще - то сегодня мой ресторан открывается, как вы думаете, вы не могли бы прийти?
Esta noche inauguro mi restorán. ¿ Cree que podría venir?
Что, как вы думаете, было у вас украдено?
? Que es lo que usted piensa fue robado de usted?
Всё было не так, как вы думаете.
No ocurrió como crees.
Как вы думаете, могу я задать вам пару вопросов?
¿ Cree que podría hacerle un par de preguntas?
Послушайте, как вы думаете, они бы простили вас, если бы вы раздобыли нечто по-настоящему интересное?
Escucha... ¿ crees que te lo perdonarían... si te apareces con algo realmente jugoso?
Ладно, как вы думаете, что хочет ваша мама? Шоколад?
Okay, entonces ustedes saben que su madre quiere- - chocolates?
Как вы думаете, вы встретите "2 Chainz"?
¿ Creeis que conoceréis a 2 Chainz?
Это будет не так сложно, как вы думаете.
Eso podría ser no tan dificil como creen.
Как вы думаете, нашлись бы доказательства если бы она была убита в районе Старлинг-Сити с более привлекательными окрестностями?
¿ Creéis que habrían aparecido pruebas si hubiera sido asesinada en uno de los bonitos barrios de Starling City?
Как вы думаете, доктор Эдисон симпатичнее меня?
¿ Crees que el Dr. Edison es más simpático que yo?
Мистер Бёртон, как вы думаете, вы бы избежали наказания в английском суде?
¿ Cree que se habría librado en una corte Inglesa? ¡ Sr. Burton!
Но не так, как вы думаете.
Pero no como supones.
Погодите, Вы же не думаете, что я в этом как-то замешана?
Esperen... No creerán que tuve algo que ver con eso, ¿ cierto?
Извините, что я как снег на голову, но, мне над было знать что вы об этом думаете.
- Sí. Pero de todos modos, siento haberos espiado chicos, pero yo... pero yo quería saber dónde estabais y lo que pensabais.
Как думаете, вы войдете в историю?
¿ Cree que va a hacer historia?
А вы как думаете?
¿ Tú qué crees?
— А вы как думаете?
- ¿ Qué crees que estoy haciendo?
Кто, черт возьми, вы думаете, потратил последние два года на зарплате у Дюранта как не я?
¿ Quién diablos cree que le estuvo proporcionando a Durant estos dos último años?
- А вы как думаете?
- ¿ Qué le parece?
Как думаете, если я задушу свою мать, вы меня поймаете?
¿ Si estrangulara a mi madre cree que me cogería?
Как думаете, вы сумеете добраться или нам начинать без вас?
¿ Cree que pueda llegar o comenzamos sin usted?
В самом деле. Как долго вы думаете, у вас есть времени прежде чем они придут проверить меня?
De acuerdo. ¿ Cuánto tiempo crees que tienes antes de que vengan a revisarme?
- А как, вы думаете, она себя чувствует?
- ¿ Cómo piensas que se siente?
Вы думаете, что я, вроде как, угрожал ему?
¿ Pensaste que estaba implicando algún tipo de amenaza?
А вы как думаете?
¿ Qué piensas?
Я бы хотела узнать, что вы думаете о том, как вы представлены в фильме.
Quiero saber como creen todos que fueron representados.
Так вы думаете, что Картер заплатил ему, чтобы узнать, как заразить своего отца ЦАА?
Vale, así que piensas que Carter pagó a este tío para averiguar cómo transmitirle AAC a su padre.
Как думаете, вы сможете ее описать?
¿ Podría describir a esa mujer?
Вы, наверное, думаете, как мне это удалось.
Probablemente os preguntéis cómo he hecho eso.
Вы действительно думаете, что мы поверим, что она пригласила вас к себе после того, как просила о судебном запрете?
¿ Quieres que creamos que te invitó a su casa después de la orden de restricción? Es cierto.
Вы думаете, это как-то связано с Исааком Сидоровым?
¿ Crees que tiene que ver con Isaak Sidorov?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]