Как вы поживаете tradutor Espanhol
176 parallel translation
- Как вы поживаете, мисс? Мистер Квигли, вы не могли бы дать автограф для меня?
Señor Quigley, ¿ puede firmarme el menú?
Как вы поживаете?
Hola. ¿ Cómo has estado?
Как вы поживаете?
Vaya, vaya, vaya, ¿ Cómo le va?
О, да! Как вы поживаете, Мр.
¿ Cómo está, señor alcalde?
- Мр. Уилсон, как вы поживаете?
- ¿ Cómo está?
- Как вы поживаете, Мр. Уилсон?
- Hola, Sr. Wilson.
- Как вы поживаете?
- Hola.
Это довольно неожиданно, сэр, как вы поживаете?
Es muy poco convencional, pero estoy encantado.
- Нет, как вы поживаете?
¡ Cómo está usted!
- Как вы поживаете?
- ¿ Cómo está?
Как вы поживаете, мистер Гатмэн.
¿ Cómo está, Sr. Gutman?
Как вы поживаете?
¿ Cómo está usted?
- Как вы поживаете, Джек?
- ¿ Cómo te encuentras?
- Да, как вы поживаете?
- Me halaga usted. - Caballero.
Я - Лаура. Как Вы поживаете?
Es muy afortunado, ¿ verdad?
Добрый день. Как Вы поживаете?
Buenos días, ¿ como esta?
- Мисс Эмили Эванс - Как Вы поживаете?
- Sra. Emily Evans. - ¿ Como estás?
- Мадам Ауберт, как Вы поживаете?
- Madame Aubert, ¿ como te va?
- Фройляйн фон Бернбург, как Вы поживаете?
- Sra. von Bernburg, ¿ como estas?
- Как вы поживаете здесь?
- ¡ Y Ud., como está?
- Вот сюрприз, как вы поживаете?
- ¡ Que sorpresa! ¿ Como está?
Как вы поживаете?
¿ Cómo estás hoy?
Маркиза, как вы поживаете?
Marquesa, ¿ cómo estáis?
Я хорошо. А как вы поживаете?
Me encuentro muy bien, ¿ y tú?
- Как вы поживаете?
Cómo le va?
" Дорогие Мама и Папа, Как вы поживаете?
" Queridos madre y padre, ¿ cómo están?
О, как вы поживаете?
¿ Cómo está usted?
Как вы поживаете?
¿ están todas bien?
- Как вы поживаете?
¿ Cómo estás?
- Да нет уж, как вы поживаете?
- Usted muy bien, por lo visto.
Как вы поживаете?
¿ Cómo está ud?
Как вы поживаете, сэр?
Mucho gusto.
Как Вы поживаете?
¿ Cómo estás?
Как вы поживаете?
¿ Cómo estas?
- Как вы поживаете?
- ¿ Cómo te va?
- Как вы поживаете?
- ¿ Cómo van las cosas?
Привет! как вы поживаете, молодые леди?
¿ Qué tal están, jóvenes?
Как Вы поживаете?
¿ Cómo has estado?
Как вы поживаете, мистер Джиларди?
¿ Cómo está Ud. hoy, Sr. Gilardi?
Я справлюсь, спасибо. А Вы как поживаете?
Estoy bien, gracias. ¿ Y usted?
Ну, как же вы поживаете, мистер Хейкок?
- ¿ Cómo está Ud., Sr. Haycock?
- Кавалер, как мило, что вы пришли. - Как поживаете?
Caballero, muy amable por haber venido.
- Как Вы поживаете?
- ¿ Cómo está Ud.?
- А вы как поживаете? - Неплохо.
Bastante bien.
И проведать, как вы с дочерью поживаете.
A ver cómo estáis y cómo están vuestras hijas.
Как вы поживаете?
Camaradas odontólogas. ¿ Cómo están?
Как вы тут поживаете?
Fee, tú no.
Как поживаете? Рад, что вы пришли.
Hola, Mike. ¿ Qué tal Disfrútalo.
Как вы там, внизу, поживаете?
¿ Qué tal le va por ahí abajo?
Как вы поживаете?
¿ Cómo están?
- Как поживаете? - Хорошо, а вы, мадам?
- Bien ¿ y usted?
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы и сказали 157
как вы можете видеть 180
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы говорите 267
как вы помните 94
как вы познакомились 218
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы и сказали 157
как вы можете видеть 180
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы говорите 267
как вы помните 94
как вы познакомились 218
как вы узнали 739
как выяснилось 271
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы понимаете 129
как вы могли 97
как вы все знаете 102
как вы вошли 81
как вы смеете 295
как вышло 159
как выяснилось 271
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы понимаете 129
как вы могли 97
как вы все знаете 102
как вы вошли 81
как вы смеете 295
как вышло 159