Как мне вас называть tradutor Espanhol
43 parallel translation
- Как мне вас называть?
¿ Cómo debo llamarle?
А как... как мне Вас называть?
¿ Cómo te llamo?
Как мне вас называть?
¿ Cómo le llamo?
- Я в разводе. Как мне вас называть?
- Divorciado. ¿ Cómo se llama?
Как мне вас называть?
¿ Como se Ilama usted?
Как мне вас называть?
¿ Cómo debería llamarla?
А как мне вас называть?
¿ Cómo debería llamarle?
Ну, мой друг, как мне вас называть?
Amigo mío, ¿ cómo he de llamarle?
Как мне вас называть?
¿ Cómo debo decirte ahora?
Так как мне вас называть?
Entonces, ¿ Cómo debo decirte?
- Как мне вас называть?
- Qué maravilla. - ¿ Cómo la llamo?
А как мне вас называть?
¿ Y cómo debería llamarte?
Тогда как мне вас называть, Юи-семпай?
Entonces ¿ cómo podría llamarte Yui-senpai?
Тогда как мне вас называть, Юи-семпай?
Yui-senpai?
Тогда как мне вас называть, Юи-семпай?
¿ Cómo debería llamarle Yui-senpai?
Как мне вас называть, "Большой" или "Мистер Глэйд"? Зови меня Глэйд.
Conociéndola, va a virar desde Alabama sólo para golpearme.
Итак, как мне вас называть?
¿ Entonces cómo le llamo?
Господин... как мне вас называть?
Sr. Je... ¿ cómo debo llamarlo?
Что ж, пока я не знаю, как мне вас называть.
Bueno, todavía no sé como llamarte.
Как мне вас называть?
¿ Qué te llamo?
И как мне вас называть?
¿ Y cómo debo llamarla?
Как мне вас называть?
¿ Cómo debo llamarlo?
Как мне вас называть?
¿ Cómo te llamo?
Я даже не знаю, как мне теперь вас называть!
¡ No sé como llamarte!
- Как же мне вас называть?
- ¿ Cómo quiere que lo llame? - Me llamo Ethan.
- Как мне вас называть?
- ¿ Cómo debo llamarlo?
Итак. Как же мне вас называть?
Así. ¿ Como lo llamo?
Как... мне называть вас?
¿ Cómo... debo llamarlo?
Как мне называть Вас?
¿ Qué quieres que te llame?
Или как мне вас лучше называть?
Debería seguir llamándote así?
Называйте меня Доктором. А мне как вас называть?
Llámame Doctor. ¿ Cómo te puedo llamar?
Можно мне называть вас как-то иначе, чем кардинал?
¿ Podría llamarlo de alguna otra manera en vez de Cardenal?
А как мне называть вас?
¿ Y cómo debería llamarte a ti?
- Как мне называть вас? - Хорошо.
- ¿ Cómo puedo llamarle?
Даже не знаю, как мне придется вас называть.
Ya no sabría ni cómo llamaros.
Как мне называть вас?
¿ Cómo debo llamarle?
Даже не знаю, как мне придется вас называть.
Ni siquiera sabré cómo llamarla.
Так как же мне вас называть, сэр?
¿ Entonces cómo debo llamarle, señor?
Как мне называть вас?
¿ Cómo me refiero a ti?
Нет, когда я говорю с другими людьми, как мне называть вас?
No, cuando hable con otra gente, ¿ cómo me refiero a ti?
Как же мне называть вас?
¿ Cómo le gustaría que lo llamara?
Как мне лучше вас называть?
¿ Cómo le gustaría que la llamáramos?
После всего, что Томми мне рассказал о вас и вашем партнере, вы можете называть меня как хотите.
Después de todo lo que Tommy Gregson me ha contado de usted y de su socia, puede llamarme como quiera.
как мне жаль 109
как мне кажется 476
как мне 140
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне плохо 16
как мне больно 16
как мне нравится 67
как мне казалось 64
как мне кажется 476
как мне 140
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне плохо 16
как мне больно 16
как мне нравится 67
как мне казалось 64