Как мне нравится tradutor Espanhol
2,291 parallel translation
Или как мне нравится их называть, получение платы в 500 баксов, за то, чтобы крутануть рулетку побочных эффектов и надеяться, что выпадет галлюцинация.
O como yo le llamo, tirar los dados y esperar que me salgan alucinaciones, y por ello me paguen 500 $.
Ладно. Это как раз так, как мне нравится.
De acuerdo, así es como me gusta, bebé.
- Боже, как мне нравится, когда они умоляют.
- Dios, me gusta cuando se lo ruego.
А еще мне нравится как все тут устроено, Во всем ощущается Мерседес. кроме этого, конечно же.
Incluso me encanta el interior, se siente como un Mercedes, aparte de esto, obviamente.
Некоторые женщины говорят, что им это не нравится, но я, каждый раз чувствую, как частичка меня все ближе и ближе к земле, как ангел получает свои крылья. Мне нравится становиться старше.
Me gusta envejecer.
Мне нравится Гидеон, но как друг / маленькая сестрёнка.
Me gusta Gideon, como un amigo / hermana pequeña.
И я научил тебя хорошо, но мне не нравится смотреть, как ты расходуешь свой потенциал.
Y te enseñé bien. Pero no me gusta verte desperdiciar tu cerebro.
Мне не нравится то, как она уехала, но может это еще и не самый плохой вариант, по крайней мере она хоть чем-то увлечена.
No me gusta de la forma en que se ha ido, pero quizás no es lo peor, al menos se interesa por algo.
- Да. Что ж, как я и сказала, я не хочу этого обсуждать, Бадди, и, честно говоря, мне не нравится ваш снисходительный тон.
Bueno, me gustaría decir, no quiero discutir eso, Buddy, y, francamente, no aprecio tu tono tajante.
Мне нравится, как ты смотришь на мир.
Me encanta la manera en la que ves el mundo.
Мне нравится, как это звучит.
Me gusta cómo suena eso.
А в ней ты можешь выдавать порядочно много в течении всего времени Ааах! Слушайте, мне нравится сидеть в 5 мм над дорогой в 500 сильном суперкаре также, как и каждому.
Y en éste, puedes usar muchísima casi todo el rato. "Mira, me gusta sentarme a 5mm del suelo en un superdeportivo de 500 caballos tanto como a cualquier otra persona".
Мне не нравится, как это прозвучало.
No me gusta cómo ha sonado eso.
И еще я помню как он в первый раз заставил меня снять одежду, и как он сильно меня ударил, когда я не делала вид, что мне нравится, или как его дыхание пахло сигаретами, как я могла бы отделаться от него много раз,
Igual que me acuerdo la primera vez que me hizo quitarme la ropa y las patadas tan fuertes que me dio cuando no hacía como que me gustaba o cómo su aliento olía a cigarrillos, cómo podría haberme escapado un montón de veces,
Мне не нравится, как это звучит.
No me gusta como suena eso.
Не нравится мне, как он на меня смотрит.
No me gusta cómo me mira.
Мне не нравится как ты смотришь. Что ты знаешь?
No me gusto como lo dijiste ¿ Qué sabes?
Мне нравится как это звучит.
Me gusta como suena.
Я встретила Бритнель в прошлую поездку в Лос-Анджелес и она, на самом деле, мне нравится я думаю, она милая девушка мы, вроде как, узнаём друг друга разбираемся в том, что происходит и насколько мы подходим друг другу
Conocí a Britenelle en un viaje a L.A., y, ya sabes, en verdad me gusta. Pienso que es una chica dulce. Nos estamos conociendo explorando lo que pase y como nos sintamos juntas.
Я имею ввиду, мне по прежнему нравится видеть как он рулит
Quiero decir, me gustaría verle conseguir el coche que necesita...
Мне нравится смотреть, как взлетают самолёты.
Me gusta ver despegar a los aviones.
Луис, это как раз то, что мне в тебе так нравится.
Louis, es una de las cosas que adoro de ti.
Это последняя глава. Мне действительно нравится как они делали вещи.
es el capitulo final y me encanta como han hecho las cosas
Занятие мне нравится - отлично, нет - веду себя, как малыш, которого мама притащила с ней в банк и превращаюсь в желе.
Cuando me implico en algo, me implico. Cuando no lo hago, actúo como un niño pequeño quien se enoja con su mamá por llevarlo al banco y voy como marioneta.
Я такой как есть, и мне это нравится.
Estoy aquí ahora, - y me encanta. - Sí.
Я знаю, она мне нравится, и это не ее вина, что она переспала с Джеком когда он, как предполагается, возвращался к Грейс.
Lo sé, y me agrada, y no es su culpa haberse acostado con Jack cuando se supone que debería de regresar con Grace.
Мы пока не знаем, как часто ты будешь играть, но мне нравится предложение, которое они сделали.
No sabemos todavía cuanto tiempo mas van a jugar contigo, pero me gusta la manera es que están uniendo todo.
Детка, мне так нравится, как ты выглядишь в этом халате. Ты выглядишь таким счастливым и таким... расслабленным.
Pareces tan feliz y tan... relajado.
Мне нравится как вы накрошили миндаль.
Me gusta como rebanó las almendras.
Мне просто не нравится, как они разговаривают друг с другом!
¡ Simplemente no me gusta la forma en que hablan entre ellos!
Риццоли и Айлс - 03х12 - Love the Way You Lie | Мне нравится, как ты лжешь
3x12 Love The Way You Lie
Я скажу, почему мне не нравится этот парень... и я бы никогда не смог сказать этого Митчу... он относится к моему сыну, как будто в этих отношения он жена.
Te diré por qué no me gusta ese tío... y nunca podría decirle esto a Mitch... trata a mi hijo como si fuese la mujer de la relación.
Мне нравится бар, где посетителей описывают как "причудливых".
Me gusta un bar donde el cliente promedio sea maduro.
Нет, мне нравится слушать о тебе и Дженне, особенно о том, как она раздражает тебя.
¡ No! Me gusta escucharte hablar de Jenna y de ti, especialmente de cómo te molesta.
- Мне нравится, как я пахну.
Hey, me gusta cómo huelo.
О, мне нравится, как цвета... тебе, наверное, всё равно.
Me... me gusta la manera en que los colores... seguramente no te importa eso.
Я не знаю как вы меня нашли, но мне все это не нравится!
No sé cómo me habéis encontrado, ¡ pero no estoy de humor para esto!
Мне не нравится, как ты сейчас со мной разговариваешь
Odio la manera en que me estás hablando ahora.
Это моя жизнь, и она мне нравится такой как есть.
Esta es mi vida y me encanta.
Мне не нравится, как это звучит.
No me gusta cómo suena "Te lo diré más tarde".
Мне нравится думать об этом, как о третьей попытке первого свидания.
Me gustaría pensar en ello como un tercer intento de una primera cita.
Ладно, мне не нравится бежать, как сумасшедшему через Даунтон Дисней...
Bueno, a mí no me gusta correr como un loco por Downton Disney...
Мне нравится как это звучит.
Me gusta cómo suena.
Мне нравится как оно смотрится на тебе.
* No hables sobre * Me gusta ese vestido para ti. * Las noches que lloré por ella *
Ну, мне не нравится, как низко опускается эта молния, но, с другой стороны, оно выглядит водонепроницаемым.
Bueno, no me gusta hasta dónde llega esa cremallera, pero por el lado positivo, parace resistente al agua.
Мне нравится время от времени проверять, как идет дело.
Me gusta comprobar el caso de vez en cuando.
Так что я бы проголосовала за Обаму, потому что он прикольный. Но Ромни мне тоже нравится, потому что он прикольный, только в другом смысле прикольный как мой брат, потому что у него не все дома.
Aunque votaría por Obama, porque es divertido... pero tambien me gusta Romney porque tambien es divertido... pero de otra forma, es divertido como mi primo... porque él es...
А ещё - личная подпись Стивена Харви нагрудный платок с тремя уголками. Мне нравится, чтобы у платка были три титьки как у девчонки в Пуэрто-Рико.
Y tiene el distintivo pañuelo de 3 puntas a lo Steve Harvey... me gusta que el pañuelo de bolsillo tenga 3 puntas... como esa chica en Total Recall.
Мне нравится думать о себе как о стандартной лонг-айлендской маме.
Me gusta verme a mi misma como una típica mamá de Long Island.
Мне нравится, как ваши усы начинаются здесь и опоясывают всю вашу голову... -... как чёрный ореол...
Todo tu bigote que comienza aqui... y sube y te rodea la cabeza... como un aura negra.
Мне нравится думать о себе как о человеке с широким кругозором?
Me gusta pensar en mí como una mente abierta.
как мне жаль 109
как мне кажется 476
как мне 140
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне плохо 16
как мне больно 16
как мне казалось 64
как мне жить 22
как мне кажется 476
как мне 140
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне плохо 16
как мне больно 16
как мне казалось 64
как мне жить 22