English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Какой урок

Какой урок tradutor Espanhol

130 parallel translation
Какой урок для преступника.
Pero para un prisionero, que lección.
Какой урок для всех нас, Бинго.
Una lección para todos.
Если я возьму деньги, какой урок это преподаст моим детям?
Si tomo el dinero, que clase de mensaje enviaria a mis chicos?
Какой урок мы можем извлечь из всего этого... кроме того, что нельзя оставлять тяжёлые стойки в деревянных ящиках с острыми краями, стоящих на самом краю трибуны.
¿ Qué lección podemos sacar de todo esto? a parte de que no hay que dejar postes pesados en una caja de madera inclinada peligrosamente hacia las gradas.
- Пока. - Ты на какой урок?
- ¿ A qué clase vas ahora?
Какой урок для него!
¡ Qué lección para él!
Какой урок, парень?
¿ Qué clase, hombre? ¿ Quién te enseñó eso?
Какой урок она дает?
¿ Qué lección enseña?
Так, вот какой урок надо ей преподать на мой взгляд.
Muy bien. Esto es lo que creo que le enseñaría una buena lección.
Какой урок?
¿ Que tipo de lección?
Какой урок из этого извлекут наши дети?
¿ Qué... qué clase de lección es esa para nuestros niños?
Думаю, мы все усвоили кое-какой урок.
Y creo que aprendimos algo.
Вот какой урок я преподаю Дэвиду.
Así es como enseño a mi David la lección.
Ты на какой урок?
¿ A qué clase vas?
Какой урок?
¿ Qué lección?
Какой урок я могла усвоить, а?
¿ Qué mierda tendría que haber aprendido?
Какой урок?
¿ Qué tipo de lección?
Мы надеялись узнать какой урок несет в себе это задание.
Teníamos esperanzas de... aprender sobre qué iba la lección de nuestra tarea.
Понимаете, какой урок они извлекут?
Te das cuenta lo que les estás enseñando?
потому что чуть не заснула присядь, милая сейчас я тебе дам кое-какой урок
Porque estaba dormida. Siéntate, cariño. Es hora de que te dé algunas indicaciones.
Какой урок?
¿ Y tú, cuándo vas a aprender?
- Какой урок?
- ¿ Mi lección?
Но какой урок выучил бы мальчик?
¿ Pero qué tipo de moraleja le dejaría eso al jóven?
Итак, какой урок выучили бы вы, если мои действия были гуманны?
Ahora, ¿ qué tipo de lección aprenderías si mis acciones eran humanas?
Какой для ненавистников урок, Что Небо убивает вас любовью!
Este es el castigo por vuestro odio, el cielo encuentra la forma de matar vuestras dichas con amor.
И какой урок мы извлекли из этого инцидента?
¿ Cuál es la enseñanza que debemos aprender de este incidente?
Какой это будет урок для Меган?
¿ Qué aprenderá Megan?
Какой из этого урок?
¿ Qué lección hemos aprendido?
Это у него в крови. Не зазубрено дома, как какой-нибудь школьный урок.
Lo lleva dentro, no lo ha aprendido en esas estúpidas clases de la escuela.
Вынесли ли мы из всего это какой-нибудь урок?
¿ Aprendimos la lección?
- Какой следующий урок?
¿ Qué clase tienes despues?
Какой у нас будет урок, кто знает?
¡ Despertaos!
Какой мы извлекли из этого урок?
¿ Qué hemos aprendido?
Тогда какой же урок ты предпочтёшь выслушать?
Y cúal es la lección que debería dejar?
Договорились. Какой у тебя первый урок?
Excelente. ¿ Cuál es tu primera clase?
- - "Да она говорила, хотя бы какой-то урок извлекла"
- "Me contó esa historia..."
Ты должен научиться чему-то... чему-то правильному, я тебя заставлю даже если это будет последнее что я сделаю. Какой у тебя следующий урок?
Vas a hacer algo... algo bien hecho, aunque sea la última cosa que hagas.
Какой такой урок?
- ¿ Qué lección?
- Какой урок?
- ¿ Cuál?
Это, типа, какой-то урок?
¿ Es una especie de lección sobre el karma?
Я завалила какой-то урок?
Que no apruebe una materia.
Я же не завалила какой-то урок, нет?
No estoy desaprobando un materia, ¿ verdad?
Я сам хочу преподать ему урок, но я волнуюсь, а вдруг какой задира к нему прицепится.
Por mi que aprenda la lección pero me preocupa que haga el ridículo y que los abusones se rían de el.
Какой в этом урок?
¿ Cuál es la lección en eso?
Быстро получить какой-нибудь жизненный урок
toma unos consejos de lifestyle
Мисс Гувер, какой у нас сегодня урок?
Srta. Hoover, ¿ Cuál es la lección de hoy?
Какой-то странный урок. Тебе не кажется?
- No, es una lección un poco rara,
Ты что, пытался преподать мне какой-то урок или как? Что?
¿ Qué?
" какой же окончательный урок мы можем вынести из всего этого?
Entonces, ¿ cuál es la lección definitiva que podemos sacar de todo esto?
- И... какой же ценный урок ты извлекла?
- ¿ Cuál es la valiosa lección? .
У тебя какой следующий урок?
¿ A quién tienes en el próximo período?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]