Конечно можешь tradutor Espanhol
850 parallel translation
- Конечно можешь.
- Claro que sí.
Конечно можешь, детка.
Claro que puedes. Bebé.
Да брось ты, конечно можешь.
Claro que puedes. Busca dentro tuyo.
Конечно, а теперь можешь!
Sí, sí puede aspirar.
Конечно, можешь забирать всё, что у меня есть.
Te doy todo lo que tengo.
- Конечно же, можешь.
- Claro que sí.
- Ну, конечно ты можешь.
- Claro que puedes.
Ты, конечно, можешь отказаться, Шинза, но гордиться тебе нечем
Dices que te niegas, Shinza, pero no puedes ser tan orgulloso
- Конечно, можешь пользоваться!
- ¡ Sí, puede usarlo! - De acuerdo.
Конечно, ты можешь купить зубную щетку и ночную рубашку в одном из магазинов внизу.
Claro, pedirás un cepillo de dientes y un camisón en la recepción.
Конечно, можешь.
Pues sí.
Конечно можешь.
Claro que sí.
- Конечно, ты можешь отказаться.
- Dejas las otras cosas y ya.
Нет-нет. Конечно не можешь.
No, claro que no.
Разве ты не можешь выбросить все эти мысли из головы? - Конечно.
¿ No te puedes quitar esas cosas de la cabeza?
Конечно, Вашти, ты можешь выйти замуж когда угодно.
Por supuesto, Vashti. Puedes casarte cuando quieras.
- Конечно, ты же можешь видеть.
- Sí, pero ya me ves.
Конечно, ты можешь убедить любого мужчину.
Seguro que sabes manejar a cualquier hombre.
- Конечно, ты можешь одеться как парень.
- Claro, tú podrías vestirte de chico.
- Конечно, ты можешь...
- Seguro que puedes...
Ты можешь взорвать грузовик и нас заодно. Конечно.
Puedes hacer volar toda la carga y a nosotros.
- Ну конечно же, ты можешь выбрать.
- Claro que podéis elegirla. Y hay de todo tipo.
Да, конечно, ты можешь.
Sí, claro que puedes.
- Конечно, можешь, я беру тебя с собой.
Sí, te llevo conmigo.
- Помоги ему немного, если можешь конечно.
Pon un poco de interés en él y ayúdalo, si puedes.
Конечно, можешь.
- Estoy segura de que puedes.
Конечно, иногда ты можешь играть здесь.
Desde luego que podrá tocarlo algunas veces.
- Как ты можешь? Конечно я схожу!
Si, con gusto.
- Конечно, можешь.
- Claro que sí.
Конечно, можешь.
... de animales? Por supuesto que puedes.
Но ты, конечно, можешь смотреть как купаются другие.
Pero podrás mirar cómo se bañan los demás, claro.
Да, конечно, но какой ценой - пикник! Ты можешь представить меня лежащим на траве и уплетающим бутерброды?
No creerás que un hombre de mi tamaño y edad... quiere rodar por la hierba comiendo sándwiches, ¿ verdad?
Нет... нет, конечно не можешь.
No...
Ты не можешь уйти - пока я, конечно же, не уберу его.
No podréis salir, a menos que yo abra, por supuesto.
Да, конечно, Оскар, можешь взять всю бутылку,
Sí, claro, Óscar, puedes quedarte con la botella.
Конечно. Безусловно, можешь идти.
Sí, claro.
- Конечно, можешь, Фелл.
- Por supuesto que puedes, Fell.
" Конечно, если нет, ты можешь взять свою жену, семью и свою любовницу... и перевезти их в Лас-Вегас.
De lo contrario, coge a tu mujer, a tu familia y a tu amante y vete con ellos a Las Vegas.
- Ты, конечно, не можешь открыть? - Ещё чего!
Supongo que no piensas abrir la maldita puerta.
"Ты можешь, конечно, поступать как хочешь, но тогда..."
"Haz que se largue y no vuelvas a verlo o si no..."
Конечно, можешь!
Claro que puedes.
- Ну, конечно. Нет смысла быть взрослым, если ты не можешь иногда поребячиться.
No tiene sentido crecer sino puedes ser infantil de vez en cuando.
Через месяц я полечу на побережье. Можешь организовать встречу с Лоурин Хоббс? Конечно.
En 4 semanas iré a la costa. ¿ Puedes concertar una reunión con Laureen Hobbs?
Можешь объявить двухчасовой перерыв, неоплачиваемый, конечно.
Anuncia dos horas de vacaciones públicas, sin sueldo.
Конечно можешь.
No me importa que tengas amigos, pero no vuelvas a ese bote.
Конечно, ты всегда можешь попробовать работать в перчатках.
Pobre Lukie. Claro, que siempre puedes probar a usar guantes.
Конечно. Кто-то же должен вас вытянуть, раз ты не можешь.
Alguien debe seguir adelante cuando tú tallas.
- Конечно же можешь.
- Claro que puede.
Конечно, не можешь. Быстрее.
Puedes dejar eso, por favor?
Конечно, не можешь.
No, no puedes.
Конечно, ты не можешь их найти.
Por supuesto, no podrás encontrarlos.
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не волноваться 45
можешь не говорить 66
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь представить 183
можешь посмотреть 64
можешь оставить себе 49
можешь взять 63
можешь сказать ему 24
можешь не говорить 66
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь представить 183
можешь посмотреть 64
можешь оставить себе 49
можешь взять 63
можешь сказать ему 24