English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Можешь идти домой

Можешь идти домой tradutor Espanhol

120 parallel translation
К тому же, для тебя война закончилась. Ты можешь идти домой.
Y ya has terminado aquí.
А потом ты можешь идти домой.
Después, podrás irte a casa.
- Ты можешь идти домой.
- Puedes volver.
Можешь идти домой.
Vete a casa.
Ты можешь идти домой.
Ya puedes irte a casa.
"Джулиан, благодари бога. Ты разделался с этим и можешь идти домой к жене".
" Julian, gracias a Dios, al fin te has librado.
Переночуй сегодня здесь, если действительно не можешь идти домой.
Como no puedes ir a casa... duerme aquí hoy.
Розетта, положи свои образцы на стол и можешь идти домой.
- Deja tus muestras sobre la mesa,
Эй, Фрэнк, с этим закончишь, и можешь идти домой.
¡ Frank, hora de irnos!
Слушай меня, сержант. В любой момент можешь идти домой, считай что ты уволен.
Mire, sargento..... si ya quiere retirarse, puede hacerlo.
Ты можешь идти домой, ты мне больше не нужен.
Usted puede ir a casa Usted no me necesita más.
- Ты не можешь идти домой.
- No puedes volver a casa.
Всё кончено. Можешь идти домой.
Hemos terminado.
Почисти полки. Потом можешь идти домой.
Limpia las estanterías... y luego puedes irte a casa.
Ты можешь идти домой, где бы он ни был.
Podéis volver a casa, dondequiera que esté.
Можешь идти домой.
Ahora puedes irte a casa.
- Ты можешь идти домой.
Buenas noches. Puedes irte a tu casa.
Наота, можешь идти домой.
Naota, puedes irte a casa.
Какинума, можешь идти домой.
Kakinuma, puedes irte a casa.
Когда закончишь, можешь идти домой.
puedes irte a casa.
- Ты можешь идти домой.
- Puedes ir a casa ahora.
Ты можешь идти домой.
- Puede ir a casa.
Ты, в принципе, уже можешь идти домой.
Podrás irte pronto también.
можешь идти домой.
Tokuhei, puedes volver a casa.
- Слышишь, Док? Можешь идти домой.
Puedes ir a casa.
Можешь идти домой. Постой.
Ya puedes irte a casa.
Доктора считают, что ты можешь идти домой.
Dicen los doctores que puedes irte a casa.
Это Фил Константино. Генри, можешь идти домой, сынок.
Soy Phil Constantino, Henry, ya puedes volver a casa ahora, hijo.
Ты можешь идти домой.
Puedes irte a casa.
Уже можешь идти домой.
Te puedes ir a tu casa.
Поздравь как следует и можешь идти домой.
Felicítala y ve a casa.
Можешь идти домой.
Puedes irte a casa.
- Можешь идти домой.
Puedes irte a casa ahora.
Ты-ты можешь идти домой.
Puedes irte ya a casa.
Потом ты можешь идти домой.
Después puede irse a casa.
Можешь идти домой. Мы сделаем всю работу. Шутишь?
Puedes irte a casa, nosotros haremos el trabajo.
Хорошо, ты можешь идти домой.
Muy bien, ya estás lista para irte.
Ты только пришла, но уже можешь идти домой и вести бложик.
Que acaba de entrar aquí se puede ir a casa y el blog usted mismo.
Пятнадцать золотых, и ты можешь идти домой.
50 piezas de oro y puedes irte a casa.
Черт возьми! Но ты уже можешь идти домой.
y puedes regresar a casa ahora.
- Ты можешь идти сразу домой.
- Puede irse ya a casa.
Можешь идти домой.
Pueden irse a casa.
Ты можешь гулять сколько захочешь, но в конечном счёте тебе придётся идти домой и эта картина всё ещё будет там висеть.
Puedes quedarte toda la noche afuera, pero eventualmente irás a casa, y la pintura seguirá ahí.
Если ты не можешь сказать своему отцу, тогда я скажу твоей матери... что она должна идти домой прямо сейчас, я не могу это больше терпеть.
Si no puedes hablar con tu padre, entonces yo hablare con tu madre... Debe volver a su casa porque no aguanto mas esto.
Домой можешь не идти, но здесь ты не останешься.
No tienes que irte a casa, pero no puedes quedarte aquí.
Домой можешь не идти, но здесь ты не останешься.
No tienes que ir a casa, pero no puedes estar aquí.
- Так что, можешь собираться и идти домой.
- También podría dejarlo e irme a casa. - ¿ Qué estás haciendo?
Можешь идти домой... или пойти к Кадди, позвонить в дверь и пригласить её на свидание, как все нормальные люди.
Como lo hacen las personas normales.
Гревесам нужно идти домой, чтобы отпустить няню. Можешь их проводить?
Los Greve deben relevar a su niñera. ¿ Los acompañas?
Так что ты можешь идти, если хочешь. или я могу развлечь тебя, пока он не вернется домой.
Así que puedes irte si quieres, o yo puedo entretenerte hasta que llegue a casa.
Ну, ты, хотя бы, домой можешь идти.
Bueno, al menos ahora puedes irte a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]