English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Можешь взять

Можешь взять tradutor Espanhol

1,494 parallel translation
Ты можешь взять любое имя.
El que quieras.
Ты отдашь мне Сцыллу Если Линкольн еще дышит ты можешь взять его
Entrégueme a Scylla y si Lincoln sigue respirando podrá quedarse con él.
- А ты можешь взять перерыв на пару дней?
¿ No podrías tomarte unos días libres?
Ты можешь взять больше одного бюллетеня.
Puedes perforar más de una boleta.
А тем временем Ты можешь взять меня.
Y mientras tanto, tú, puedes tomarme.
- Ну, я думаю ты тоже можешь взять выходной
Bueno, supongo que tú también puedes tomarte el día libre.
После можешь взять "Лагонду".
Puedes coger el Lagonda después de eso.
Ты можешь взять пару недель отдыха от магазина и остаться с ней.
Puedes dejar un par de semanas la tienda y quedarte con ella.
ну, я подразумеваю, если ты можешь взять Джона с тобой.
Quiero decir, si puedes traer a John contigo.
Ты не можешь взять домашнее хозяйство. Ты можешь взять P.E.
Pero no tienes que tomar esa clase, si tienes educación física conmigo.
- Конечно. - В то время, как ты можешь взять в жены другую и завести собственную семью?
-... cuando podrías casarte con cualquier otra, y comenzar tu propia familia?
Можешь взять себе собаку, пригляди за К-9.
Puedes quedarte con el perro por mí, puedes cuidar de K9.
Можешь взять маринованные огурцы.
Tu puedes tener los pepinillos.
А пока, смотри, если ты не можешь взять Чарли, пока меня нет...
Mientras tanto, fíjate si puedes meter a Charlie en algunas escuelas, mientras no estoy.
Если никто не будет брать можешь взять ещё немного и опять отойти.
Ves qué movimiento hay por aquí. Si nadie toma, vuelves y te sirves más te vuelves a apartar.
Что ж, ты можешь взять первую неделю.
Oye, puedes quedarte con la primera semana.
Ты можешь взять образец.
Tú puedes tomarla.
Можешь взять ДНК?
Quizás puedas obtener ADN.
Можешь взять мои путеводители.
Te daré mis itinerarios.
Или ты можешь взять 15 миллионов от Королей.
O puedes ganar 15 millones con los Kings.
Ты можешь взять свои проклятые таблетки и засунуть туда, где не светит солнце.
Puedes tomar tus malditas drogas y puedes ponértelas donde el sol no brille.
Хорошо, можешь взять этого.
Está bien, te compraremos ese.
Ты не можешь взять мой первый номер.
- No puedes tomar mi número uno.
Первый ребенок, особое мгновение, когда ты можешь взять его на руки, и увидеть в первый раз его лицо, установить связь и...
Sólo siento lástima por ti. Primer hijo, ese momento especial en que lo sostienes y miras su cara por primera vez, construye un vínculo.
Можешь взять мою. Ты хочешь слышать, что люди думаю о тебе?
Puedes tener el mío. ¿ Quieres escuchar lo que la gente piensa de ti?
Можешь взять, если хочешь, не будь таким добрым.
Puedes tomarlo si quieres. No seas tan bueno, te vas a morir de hambre.
Можешь взять мою душу!
Puedes llevarte mi alma.
Можешь взять столько, сколько унесёшь.
Puedes llevarte toda la que puedas cargar.
- Не говори слова, которые не можешь взять назад.
No digas cosas de las que te arrepientas. - Tú me preguntaste, me preguntaste...
Можешь взять меня с собой?
Usted no nos puede llevar a?
О, милая, ты можешь взять...
Cariño, ¿ puedes buscar?
Ты можешь взять одно из старых маминых платьев если хочешь...!
Puedes agarras prestado uno de los vestidos de mama si quieres..!
Можешь взять нас с собой?
¿ Nos puedes llevar?
Можешь взять вот это.
Puedes alcanzarme eso.
Ты можешь взять их.
Puedes guardarlo.
Когда я закончу, можешь взять это себе.
Te las prestaré cuando haya terminado.
Ты не можешь взять ни одной понравившейся тебе картины.
No puedes tampoco traer contigo cada pintura que te guste a tu casa.
Ты не можешь его взять.
No puedes tenerlo.
Один могу взять? - Можешь, пакет там, клади в пакет.
- Coja una bolsa de plástico y sírvase.
Можешь его взять?
Oye, ¿ te lo llevas?
Вот это-да. Можешь представить себе как было бы круто взять и вытащить Веронику в середине рабочего дня для того что бы отобедать с ней?
Vaya. ¿ Puedes imaginar lo fabuloso que sería simplemente llevarse a Verónica en la mitad del día y almorzar con ella?
И ты не можешь просто взять и оставить Джона и уехать в Италию, или выехать из страны, без того, чтобы сказать мне.
Y no puedes tomar a John e irte a Italia o fuera del país sin decírmelo.
Не выходи снова замуж за Джорджа. Ты можешь делать все, что хочешь. После того как ребенок родится, и ты будешь чуувствовать, что готова взять один проект или два, позвони мне, ладно?
No tienes que casarte con George otra vez, puedes ir a donde quieras y después que el bebé llegue, cuando te sientas preparada para tomar 1 o 2 proyectos...
Навид, знаешь, ты можешь сегодня взять выходной. Ты и так много работал на этой неделе.
Navid, uh, sabes, sientete libre de tomarte el resto de la noche, uh, ya has trabajado lo suficiente esta semana
Ты думаешь, что ты можешь так просто взять и ужалить меня, ты мелкая шмелиха?
¡ ¿ Crees que puedes aguijonearme así, pequeño abejorro? !
Ну, я не могу его взять, но ты можешь мне его отдать.
Bueno, no puedo cogerlo, pero tú puedes dármelo.
Мне нужно взять кое-какие книги из машины, но если хочешь, ты можешь пойти со мной.
Voy a buscar unos libros a mi auto. Pero puedes seguirme, si quieres.
Можешь и ему взять.
Pueden compartirlo.
Ты можешь сделать одолжение и постараться взять себя в руки и пообещать не реагировать хотя бы несколько секунд после того, как я тебе скажу?
¿ Podrías hacerme el favor de prepararte y prometerme no reaccionar por unos segundos después de que te lo diga?
Ну... ты можешь... взять это.
Bien... Puedes... tiener esto.
Можешь шесть взять себе.
Pueden quedarse con seis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]