Королеву tradutor Espanhol
1,141 parallel translation
Ты не знаешь королеву озера?
- ¿ No sabes quién es?
Из-за чего вы, ребятки, бросили свою королеву, оставив её на произвол судьбы в компании ещё не сформировавшихся пчёл?
Que hayáis dejado a vuestra reina de ese modo, dejándola valerse por sí misma en compañía de abejas inmaduras...
- Нашел бы "королеву" какую-нибудь
Buscar a una reinona escato.
Он решил спасти свою королеву.
No pudo salvar a nadie.
- Это может заинтересовать королеву.
- Creo que la reina debería saberlo.
Я нередко сопровождаю королеву в Версаль.
Acompaño a la reina casi todo el tiempo.
Кардинал хочет увидеть королеву? Он ее увидит.
Si el cardenal desea ver a la reina, verá a la reina.
Кардинал так устроил, что на завтрашнем банкете короля,.. ... королеву и Бекингема некому охранять.
El Cardenal arregló todo... para que nadie proteja al Rey, la Reina, y a Buckingham... en el banquete de mañana.
Сопровождать королеву. Она едет к Бекингему.
Tenemos que escoltar a la Reina.
Королеву?
- La Reina?
Он заставил королеву написать письмо лорду Бекингему.
Le hizo escribir una nota para Lord Buckingham.
Он убьёт королеву, убьёт лорда Бекингема,..
Matará a la Reina, Matará a Lord Buckingham
- Мы никого не боимся. - Но это не наша война. Он убьёт королеву.
- No le tememos a nadie, esta no es nuestra lucha.
Я сопровождал королеву.
Escoltaba a la Reina.
Просто найдите королеву червей.
Sólo tienen que encontrar a la reina de corazones.
Я выберу самую безнадежную девчонку в школе и буду держать пари, что ты не превратишь её в королеву бала.
Yo escogere a la chica mas desesperada de esta escuela y apostare, que no puedes covertirla en la reina del baile de graduación
Давай найдем тебе королеву, мистер Давай-Найдем-Королеву.
Busquemos una reina del baile de graduación, Señores, busquemos una reina
Я сказал, я сделаю из тебя королеву, когда считал тебя уродиной девчонкой, у которой нет друзей, которая нищая и плохо пахнет.
Dije que te convertiria en la reina del baile cuando todavia creia que eras fea la chica sin amigos que era sucia, pobre y olia hediondo
А теперь момент, которого ждут все популярные парни спорившие, что превратят бунтарку в королеву.
Y ahora el momento del muchacho mas popular Que hizo esa apuesta para volver a una chica rebelde en la reina del baile de graduación
Она видела очень близко королеву Англии.
Ha visto de cerca a la reina Isabel.
Вам нужно убить королеву?
hay que matar a la reina?
Я был одним из них, но потом решил присоединиться к жителям поверхности и найти свою королеву. Спасибо.
Solía ser uno de ellos, pero, entonces decidí unirme a los moradores de la superficie y encontrar a mi reina.
Разве ты не узнаешь королеву паучьих людей?
¿ No puedes reconocer a la Reina Araña?
- Боже, храни королеву.
- Dios salve a la Reina.
- Это то, что отключит Королеву. Получив громадный электрический разряд. Триханет главный компьютер и он перезагрузится.
Eso es lo que va apagar a la Reina... libera un gran golpe de electricidad... sacude el Servidor Principal y la obliga a reiniciarse.
А королеву спящей видел?
¿ Alguna vez viste dormir a la reina Isabel?
Для юношей не было большей чести, чем сражаться за свою страну и Королеву.
Quien se rehusaba, avergonzaba a amigos y familiares.
Боже храни Королеву!
Dios salve a la Reina,
Боже храни Королеву!
¡ Dios salve a la Reina!
после нескольких раз Уилл решил, что пора задать мне парочку Серьезных Вопросов на самом-то деле ему хотелось смотреть "Зену-королеву воинов"
Después de unas cuantas visitas, Will pensó que me debía preguntar unas preguntas serias. Pero yo sabia que el estaba mas interesado en ver a Xena, la Princesa Guerrera.
Мы проберемся в суперохраняемые офисы, И попросим Лайлу, королеву злобных сук, чтобы она помогла узнать, что случилось с их архи-врагом. Но мы вроде как банкроты, поэтому это будет за бесплатно.
Solo nos infiltramos en sus oficinas de abogados bien custodiadas y le pedimos ayuda a Lilah la Reina de las Perras Malvadas para averiguar que le paso a su archi enemigo pero estamos en bancarrota, así que lo harán como un bono profesional.
Боже, харни королеву.
Dios salve a la Reina.
Пчелы что-то с ней сделали, превратили в пчелиную королеву.
La convirtieron en abeja reina.
ћы хотели бы увидеть королеву, котора € породила этого √ оаулда.
Nos gustaría ver a la reina que ha engendrado a este Goa'uld.
ќни насухо высосали королеву, ƒоктор.
Han secado a la reina, Doc.
" ак вы хотели адреса врат к мирам √ оаулдов, потому что вы хотели поймать другую королеву?
¿ Así que, querían las direcciones del Stargate de mundos Goa'uld porque querían... conseguir otra reina serpiente?
- ≈ сли бы мы могли найти новую королеву...
— Si encontráramos una reina...
ќни требуют немедленно освободить их королеву.
Exigen la liberación inmediata de su reina.
Этот человек, Паскаль Соваж... Украл сокровища Короны, вынудил королеву отречься и готов убить всякого, кто стоит у него на пути.
Es este hombre, Pascal Sauvage... el que robó las joyas de la Corona... el que obligó a la Reina a abdicar... y el que matará a cualquiera que sea un estorbo para él.
Машину для стирки белья, безупречную посудомойку, королеву швейных, вышивальных, гладильных машин, кухарку на 4 конфорки, что обогреют дом от пола до потолка!
Linda máquina de lavar ropa y vajilla. La reina de las máquinas de coser y de la cocina de 4 hornillas!
Но если ты предпочитаешь, чтобы я прежде всего видел в тебе королеву...
Pero si prefieres que te vea, sobre todo, como la reina...
Я влюблен в будущую королеву.
Estoy enamorado de la futura reina.
Амелию Минйонетт Термополис Ринальди, Королеву Женовии.
Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, reina de Genovia.
- И что, нельзя уходить? Не забываем голосовать за королеву конкурса.
¿ Y no se sale cuando se esta castigada?
Грэтчен нашла себе новую королеву, чтобы подчиняться.
Y Gretchen finalmente encontro un nueva compañera
Чтоб ты знал, мне нравятся обе роли. Того мальчишку, если только к нему не огромная очередь, я бы трахал, как королеву. А другой - вроде этого господина Го-го, мог бы трахать меня где и когда захочет.
para que te enteres, me gustan las dos cosas y ese chico, a menos que tenga una polla enorme me lo podría follar como una reina dicho esto, cualquiera, como este Go-go, me puede follar en cualquier momento y en cualquier lugar
Чтобы убить королеву и разрушить наш образ жизни.
Para matar a la reina. Y destruir nuestro estilo de vida.
- Голосование за короля и королеву Три Хил
Los votos estan aqui para el Rey y la Reina de Tree Hill High.
Я убью королеву и Бекингема.
Mataré a la Reina.
Королеву?
- Escoltando a la Reina?
Найдите королеву червей и выиграйте.
¿ Quién se siente afortunado? ¡ Encuentre a la reina de corazones y gane!
королева 515
королев 17
королем 37
король лев 17
король 847
королеве 16
король ада 18
король мертв 26
королева бала 20
королева драмы 16
королев 17
королем 37
король лев 17
король 847
королеве 16
король ада 18
король мертв 26
королева бала 20
королева драмы 16
короля 101
король и я 19
король умер 39
короли 70
королева англии 20
королевство 23
король лир 31
король англии 28
король севера 51
королю 29
король и я 19
король умер 39
короли 70
королева англии 20
королевство 23
король лир 31
король англии 28
король севера 51
королю 29
короля льва 16
король артур 23
королевой 25
король мира 18
королями 17
королей 41
королевы 46
король франции 20
королева шотландии 27
королевски 71
король артур 23
королевой 25
король мира 18
королями 17
королей 41
королевы 46
король франции 20
королева шотландии 27
королевски 71