English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Король мира

Король мира tradutor Espanhol

63 parallel translation
Вы сидите здесь, плетете свою паутину и думаете, что вы - король мира.
Se sienta ahí, extiende sus redes y cree que todo el mundo da vueltas en torno suyo y de su dinero.
Я - король мира!
¡ Soy el rey del mundo!
"Я король мира"
"Soy el rey del mundo".
Я король мира!
¡ Soy rey del mundo!
Ты не король мира, знаешь.
Sabes que no eres el rey del mundo.
Майкл в течение часа с посадки кричит на носу корабля "я король мира" — или я отдам вам свою зарплату.
Si Michael no se para en la proa dentro de una hora y dice que él es el rey del mundo les doy mi próximo cheque del sueldo.
Я король мира!
¡ Soy el rey del mundo!
И я благодарен вам всем за то, что вы делаете мою мечту реальностью и я чувствую, что я Король мира!
Estoy muy agradecido por todos, Porque hicieron mi sueño realidad, Me siento como el rey del mundo!
Когда я был моложе, я думал, что Тони - это король мира.
Cuando era niño, pensaba que Tony era el rey del mundo.
- Да, я король мира
- Sí, soy el rey del mundo.
Король мира мошенников.
Un gigante en el mundo de la estafa.
Просто подумал, как классно было бы перегнуть тебя через перила того балкона и закричать "Я король мира!" в припадках оргазма.
Solo estaba pensando lo genial que sería follarte en ese balcón y gritar, "Soy el rey del mundo!" cuando esté a punto de estallar, ¿ no?
О, а когда он сказал : "Я король мира", скажи еще раз, что он делал?
Oh, y cuando dijo "soy el rey del mundo", qué estaba haciendo, otra vez?
Хватит, ты - король мира, чувак.
Vamos, eres el rey del mundo.
Король мира.
Sí, rey del mundo.
Король мира.
Rey del mundo!
И еще : я король мира.
Y también ¡ soy el rey del mundo!
Король мира!
¡ El rey del mundo!
- Король мира! "
Quiero gritar "¡ soy el rey del mundo!".
Крепыш - король мира!
¡ Hackus, rey del mundo!
Я король мира!
Soy el rey del mundo!
Эй, король мира, если ты не сильно занят.
Oye, rey del mundo, si no estás demasiado ocupado.
Ну, кто же как не Дэниел Грейсон - король мира.
Bueno, ¿ no es Danny Grayson, el rey del mundo?
что Вы король мира! Вы позволите взять Вас за руку и предложить Вам пива!
Deje tomo su mano y le ofrezco una cerveza porque yo creo que usted pertenece estar con nosotros aquí abajo
Я король мира!
Yo soy el rey del mundo!
Король мира.
El Príncipe de la paz.
Думаешь, раз ты с белой женщиной,... значит, ты король мира?
¿ Por estar con esta mujer blanca...? ¿ te crees superior?
А он. Посмотрите на него, сидит там, как будто он король мира.
Míralo, ahi sentado como si fuera el rey del mundo.
Ты думаешь, что ты - король мира, а мы - твоя мелкая тупая прислуга?
¿ Te crees rey del mundo, y nosotros somos tus tontos sirvientes?
Сегодня прожжённый король преступного мира намывает действительно по-крупному.
Así que hoy... el rey del bajo mundo de verdad está limpiando a todos.
Я прост и глуп для мира. Лорд Глостер, в эти трудные года, хоть выставить хотите нас врагами, мы шли за нашим королём законным. Будь вы - король, мы так же шли б за вами.
Milord de Gloucester, en aquellos tiempos que evocáis para considerarnos enemigos, seguíamos a nuestro señor, el rey legítimo, como os seguiríamos a vos si lo fueseis.
Вон он - город-король западного мира!
¡ Allí está! ¡ La ciudad reina del occidente!
Нация выиграла гражданскую войну,... чтобы король мог диктовать условия мира?
¿ Ha ganado este país una sangrienta guerra civil para que el Rey dicte las condiciones de paz?
Мы говорим, что музыка - это мир, и я, когда дирижирую, чувствую себя властелином мира, как король.
Es mejor decir que la música es el mundo. Que cuando dirijo me siento el amo del mundo, como un rey.
Слушайте... которая произошла много лет назад - стояло в центре мира. король богов - бог грома.
Escucha... una que fue hace mucho tiempo atras se situo en el centro del mundo. tierra de los dioses de los Vikingos. rey de los dioses dios del trueno.
Король желает мира.
EI rey desea la paz.
Я король всего мира!
¡ Soy el rey del mundo!
Я король всего мира!
¡ Soy el amo del mundo!
- Я король целого мира!
- Soy el Rey del Mundo!
Человек, король собственного маленького мира. Вам бы он понравился.
Por un hombre que era el rey de su propio pequeño mundo, le gustaría.
Я - король Прямого мира, Монарх вселенной!
Soy el Rey de Linealandia, Monarca del mundo!
Король Прямого мира видел тебя не как квадрат, а как точку.
El Rey de Lienalandia te mostro no un cuadrado, sino un punto.
" Я король ебаного мира.
" Soy el rey del mundo.
Я Король всего Мира! Ты уверена, что тебе не нужна моя помощь чтобы зайти?
¡ Soy el rey del mundo! ¿ Seguro que no necesitas que entre?
Происхождение и книга Хроник в Библии. Это - история сражений между богами, и затем это соединяется создание мира с настоящим моментом через король K'iche.
Es una historia de batallas entre los dioses, y luego conecta la creación del mundo con la actualidad a través de los reyes del K'iche.
Я король этого гребаного мира. почему ты... Почему ты беспокоишься обо мне?
Soy el puto rey del mundo, ¿ por qué estás... por qué estás preocupada por mí?
"Король Людовик предложил Эдварду условия мира,"
" El rey Louis ha ofrecido a Eduardo acuerdos de paz
Нет, король всего мира - это не обо мне. Зато я вкалываю изо всеx сил.
No diría rey del mundo, pero trabajo muy duro.
Мои родители - король и королева моего мира.
Mis padres eran los reyes del reino...
и опечаленный король отвернулься от мира
El rey, en su dolor, le dio la espalda al mundo.
В ответ король избавился от своей первой жены и, вопреки возражениям Папы и остального христианского мира, короновал Анну.
A cambio, el Rey se liberó de su primera esposa y pese a las objeciones del Papa y de toda la cristiandad coronó a Ana como reina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]