Король севера tradutor Espanhol
48 parallel translation
Король Севера!
¡ El Rey en el Norte!
Король Севера
Rey del Norte.
Король Севера.
El Rey en el Norte.
Король Севера.
Rey en el Norte.
- Король Севера!
- ¡ Rey en el Norte!
Ведь если Король Севера узнает, что я поймал Цареубийцу и отпустил его, он мне тотчас голову снесет.
Si el Rey en el Norte se entera de que tuve al Matarreyes y lo dejé ir, me la arrancará.
Король Севера восстал.
Os presento al Rey del Norte.
Наш Король Севера.
Nuestro Rey en el Norte.
— Король Севера!
- ¡ El Rey en el Norte!
Король Севера!
¡ El Rey en el Norte! ¡ El Rey en el Norte!
Он - король Севера. А я...
Él es el Rey en el Norte y yo..
- Король Севера!
- ¡ El Rey en el Norte!
Я король Севера!
¡ Yo soy el Rey en el Norte!
Король севера.
¡ Es Ragnar Lothbrok!
Король севера.
El Rey en el Norte.
Король Севера!
¡ El Rey del Norte!
Король Севера.
El Rey del Norte.
Король севера.
¡ El rey de los hombres del norte!
Он теперь король Севера.
Ahora es Rey del Norte.
Король Севера нужен на Севере.
Necesitamos al Rey del Norte en el norte.
Ваши отец и братья мертвы, но вы живы, вы король Севера...
Su padre y sus hermanos se han ido, y aun así, usted está aquí, Rey del Norte.
Он король Севера.
Es el Rey del Norte.
Простите, сам знаю, что говорю с акцентом уроженца Блошиного Конца, но Джон Сноу — король Севера, ваша милость.
Mis disculpas, tengo el acento de Lecho de Pulgas, lo sé, pero Jon Nieve es Rey del Norte, Alteza.
Вы больше не в Ночном Дозоре, вы Король Севера.
No eres Guardián de la Noche, eres el Rey del Norte.
- Король Севера должен оставаться на Севере.
El Rey en el Norte debe quedarse en el Norte.
- Если я не вернусь, хотя бы Король Севера вас больше не потревожит.
Si no regreso, no tendrá que tratar al Rey en el Norte.
Король всемилостивейший, не в ней лишь дело ; К нам поступило с севера немало Известий горестных, и вот о чем :
Esa y otras, gracioso señor, porque otras nuevas adversas e infaustas llegan del norte y he aquí lo que refieren :
В Вестминстере король, родитель ваш ; и двадцать там гонцов изнеможенных, прибывших с севера. А по дороге я повстречал с десяток капитанов :
El rey vuestro padre está en Westminster y hay allí veinte mensajeros casi exhaustos llegados del Norte y, al venir aquí, he encontrado y dejado atrás, una docena de capitanes, sin sombrero, sudorosos, que golpeaban a las puertas de las tabernas,
Король всемилостивейший, не в ней лишь дело ; К нам поступило с севера немало Известий горестных, и вот о чем :
Esa y otras, gracioso Señor, porque otras nuevas adversas e infaustas llegan del Norte.
Король Севера! Король Севера! Король Севера!
¡ El Rey del Norte!
Ты - Ричард, король с севера со своим другом Галавантом.
Estás Richard, el rey del norte
Ваша компания, ваш король. Они не захотят услышать новости о жестоком безумном убийце с севера который может добраться до их покупателей или союзников.
Su compañía, su rey, no van a querer que las noticias de un loco asesino en el norte lleguen hasta sus clientes y aliados.
северайд 203
королева 515
королев 17
королем 37
король лев 17
король 847
королеве 16
король ада 18
король мертв 26
королева бала 20
королева 515
королев 17
королем 37
король лев 17
король 847
королеве 16
король ада 18
король мертв 26
королева бала 20
королева драмы 16
короля 101
король и я 19
король умер 39
короли 70
королева англии 20
королевство 23
король лир 31
король англии 28
королю 29
короля 101
король и я 19
король умер 39
короли 70
королева англии 20
королевство 23
король лир 31
король англии 28
королю 29
короля льва 16
король артур 23
королевой 25
королеву 33
король мира 18
королями 17
королей 41
королевы 46
король франции 20
королева шотландии 27
король артур 23
королевой 25
королеву 33
король мира 18
королями 17
королей 41
королевы 46
король франции 20
королева шотландии 27