Которого мы видели tradutor Espanhol
89 parallel translation
Это пальто того человека, которого мы видели раньше.
Este es el abrigo del que pasó antes.
А что насчет того парня, которого мы видели в прошлом месяце?
Los otros demuestran ira.
- Мужчина, которого мы видели на лестнице.
El hombre que vimos en la escalera.
Да, и она носит плащ, как у того парня, которого мы видели убитым.
Sí, y ella lleva una capa igual que tipo que vimos morir.
Доктор, эту одежду носил человек, которого мы видели!
¡ Doctor, estas son las ropas que llevaba el hombre que vimos!
Я видел сумасшедшего которого мы видели всегда в шляпе и с роликами.
Vi al loco del sombrero que siempre veíamos. El que siempre va en patines.
Но ведь человек, которого мы видели, когда прибыли сюда, был настоящим?
El hombre que vimos al llegar, era real, ¿ verdad?
Скажи, кто был этот усопший человек, которого мы видели?
Dime. ¿ Quién era el hombre... que yacía muerto?
Думаешь, это был тот типчик, которого мы видели?
Reconozco que fue el tipejo que vimos?
Помните того старика, художника, которого мы видели на ужине?
¿ recuerda aquel hombre mayor que vimos en Bishop la otra noche?
Я хочу сказать, тот парень, про которого говорила мисс Ли, совсем не похож на того, которого мы видели.
El chico del que la Srta. Li estaba hablando no se parece nada al que conocimos.
Как вам нравится быть мамой лучшего рок-журналиста, которого мы видели?
¿ Qué se siente siendo la madre del mejor periodista?
- Он похож на парня, которого мы видели в "Кофейне". - Может у него есть правнук или вроде того.
- Parece el chico que vimos en Beanery.
Может, потом мы сможем проведать Денни Ганса, бигборды которого мы видели.
Quizás luego podamos ver a ese Danny Gans de quien hemos visto tantos carteles.
Это же тот мальчик, которого мы видели.
Es el niño que vimos.
- Парень, которого мы видели в Салерно.
- El tipo que vimos en Salerno's.
Это он - плохой парень, которого мы видели по телику.
Es él. El tipo malo que vimos en la tele.
Это - 1-ый настоящий враг, которого мы видели.
Es nuestro primer combate de verdad.
Боже, тот тяговой мерин, которого мы видели - у него огромный пенис.
Dios, ese Clydesdale que vimos... tiene un pene enorme.
- Человек, которого мы видели утром с сыном.
El hombre que vimos esta mañana con su hijo.
- ј солдат, которого мы видели?
- ¿ Qué hay del soldado que vimos?
Этот парень, Нихил, которого мы видели, на три наших грузовика напали.
Ese tipo, Nikhil, el tipo que vimos, Tres de nuestros camiones fueron saqueados.
Но тролль, которого мы видели...
Pero el troll que vimos...
Как тот, которого мы видели на озере.
Como el que vimos en el lago.
Доктор, которого мы видели на пляже, - это его версия из будущего. На двести лет старше этого.
El Doctor que vimos en la playa es una versión futura, 200 años más viejo que el que está allí arriba.
Доктор, которого мы видели на пляже, - это его версия из будущего.
El Doctor que vimos en la playa era una versión futura.
Нет, у них все еще есть сомнения юди, даже дерек Хэйл а, парень в лесу, которого мы видели на следующий день да!
No, todavía están interrogando a la gente, incluso a Derek Hale. El tío del bosque que vimos el otro día.
В смысле, работа Фармера - это обычно произведение искусства, но это, это не тот парень, которого мы видели в Вирджинии.
Quiero decir, el trabajo de un granjero es normalmente aburrido, pero este, este no es el tio que conocimos en Virginia.
- Второй отец, которого мы видели?
- ¿ El otro padre que vimos?
Тот жалкий ублюдок, которого мы видели по ТВ в доме Гейнс?
¿ Ese pobre bastardo que vimos en la televisión en casa de Gaine?
Но она вышла из того дома, у которого мы видели Питера!
¡ Pero salió de la casa donde vimos a Peter!
Как мы найдем человека, которого никогда не видели?
¿ Cómo podemos encontrar a alguien si no sabemos cómo es?
Нас известили, что мы должны прийти сюда и решить, виновен или невиновен человек, которого мы раньше не видели.
"notifican". Que nos notifican por correo que vengamos aquí... para decidir la culpabilidad o inocencia de un hombre... de quien nunca antes oímos.
Как только мы с Гарри оправимся от сундукизма, зададим такое гейша-магик шоу, которого еще в Токио не видели.
y tan pronto como Harry y yo recuperemos nuestro baúl... vamos a tener el show mas grande que combinara "casa de geishas" ... "con show de magia", el mas grande que se haya visto en Japon, verás.
Я имею в виду, видели ли вы человека, которого мы ищем?
Me refiero a si ha visto al hombre que buscamos.
Но и не одобряется, особенно тем профессором, которого мы вчера видели.
Pero es criticable. Como por el profesor que vi anoche.
Кажется, Древние экспериментировали с физикой высоких энергий на уровне, которого раньше мы никогда не видели.
Parece que los Antiguos estaban experimentando con física de alta energía a un nivel que no habíamos visto antes.
По моему профессиональному опыту... я считаю, мы столкнулись с зарождением хиппи-фестиваля, размером которого мы никогда не видели
Pienso que se va hacer un Gran Festival Hippie como nunca se ha visto
Как ты думаешь, что ест на завтрак тот уличный гонщик, которого мы вчера видели?
¿ Qué crees que coma en su almuerzo aquel corredor callejero que vimos anoche?
Ага, установленное дядей, которого мы в глаза не видели.
Puesta por nuestro tío, un tipo que nunca conocimos.
Почему он пошел к какому-то Питеру из Нью-Йорка, которого мы никогда не видели?
¿ Por qué fue a ver a un tal Peter... de Nueva York, al que nisiquiera conocemos?
И сейчас вы говорите, что этот - другой ребенок, которого мы раньше в глаза не видели, болен!
¡ Y ahora nos dice que ese otro bebé que nunca conocimos está enfermo!
Мы всю жизнь посвятили тому, чтобы защищать мир, которого даже не видели.
Dedicamos nuestras vidas a salvar un mundo que no hemos visto.
Мы ходили в операционную и видели там того типа, у которого сердце в ящике со льдом.
Fuimos al quirófano y he visto a un tipo llevando un corazón en una nevera.
Подождите, здесь есть имя, которого мы не видели прежде.
Espera. Hay un nombre aquí que no hemos visto antes.
Это не тот ли художник которого мы только что видели в галерее
¿ No es ese el pintor que vimos en la galería?
Проблема была в том, что мы гонялись за человеком которого никогда раньше не видели. Если бы я знал, если бы я знал как он выглядит Снял его прямо там и прямо тогда
El asunto era, que cazabamos a un hombre nunca nos habíamos visto si lo hubiera sabido, lo tenia en el punto de mira pude haberlo atrapado entonces
Ты только что была зла на Николь за то, что она все испортила, а сейчас ты защищаешь её, перед футболистом, которого мы даже не видели.
De pronto, estás como loca con Nicole por estropearlo todo, y, al poco, estás defendiéndola de un deportista que ni siquiera conocemos.
Ну, наш предпологаемый убийца, Бен Конрад, застрелился, держа пистолет в правой руке, а мужчина, которого мы с детективом Беккет видели в окне, держал пистолет в левой руке.
Uh, bueno, nuestro supuesto asesino, Ben Conrad, se disparó a sí mismo con su mano derecha, pero el hombre que la detective Beckett y yo vimos en la ventana estaba sujetando la pistola con la mano izquierda.
- Доктор, которого мы видели на пляже, был будущей версией, на 200 лет старше здешнего. - Объясни ещё раз.
Explícalo de nuevo.
И сделай так, чтобы кожа была смуглая, как у Эрика Бана, которого мы никогда не видели, но знаем по наслышке потому что, это твоя воля.
Y concédenos el convertirnos en aburridos, como Eric Bana a quien nunca hemos visto pero cuya reputación nos indica porque es tu voluntad.
которого мы ищем 135
которого мы знаем 30
которого мы ждали 26
которого мы знали 18
которого мы все ждали 22
мы видели 308
мы виделись 36
мы видели его 20
видели когда 25
видели 571
которого мы знаем 30
которого мы ждали 26
которого мы знали 18
которого мы все ждали 22
мы видели 308
мы виделись 36
мы видели его 20
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31
видели это 37
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31
видели это 37
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21