Которые вы видите tradutor Espanhol
78 parallel translation
Часы, которые вы видите там, никакие не часы! Это указатель уровня воды. А зеленый шар на башне - это часы.
El reloj que ven arriba no es un reloj... es un indicador de mareas... y la bola que ven en lo alto de la torre, ¡ éso sólo es un reloj!
Это все было реконструировано благодаря открытию фрагментов мрамора, которые вы видите.
Todo esto se ha podido reconstruir gracias al descubrimiento... de los fragmentos que han observado aquí.
И вы можете связать для них все ваши модели, которые вы видите в этом каталоге.
No, no. Es muy fácil.
Господь осенил своим великим могуществом маленького слабого человечка, которые вы видите перед собой. Дети мои!
El Señor observará con su inmenso poder y gobernará a este insignificante hombre que tenéis delante, hijos.
Ветви, которые вы видите производят споры, репродуктивные ячейки, которые не требуют опыления, чтобы развиться, точно так же как те в капсулах, развитых мхами.
Las mejor adaptadas a su entorno sobrevivieron. El resto, pereció.
Все звезды, которые вы видите, были бы в таком вот уголке.
Las estrellas cercanas estarían en un lugar así de pequeño.
Из тысяч звезд, которые вы видите в ночном небе, каждая из них живет между двумя коллапсами.
De las miles de estrellas que vemos en el cielo nocturno cada una está viviendo el intervalo entre 2 colapsos.
Наши линии открыты, так что, пожалуйста, звоните по номерам которые вы видите на экране.
Las líneas están abiertas. Llamen al número en la pantalla.
Я потратил большую часть жизни на то, чтобы приобрести и упорядочить бесценные сокровища, которые вы видите перед собой.
Trabajé casi toda mi vida para adquirir y catalogar... estas piezas inestimables que ve.
Корабли, которые вы видите намного более совершенные, чем тот, на который вы напали.
Las naves frente a las que estáis son muy superiores a las que atacaron.
События, которые вы видите, случились на самом деле,..
Los hechos que están viendo ocurrieron en realidad.
Некоторые из систем, которые вы видите, уже были доработаны.
Algunos de los sistemas que ven ya fueron mejorados.
Среди звезд, которые вы видите в ночном небе.
De entre las estrellas que ves en el cielo cada noche
Все элементы, которые вы видите, это места добычи нефти и газа.
Esos puntos señalan pozos de gas y de petróleo.
Не те сопли, которые вы видите у Опры.
No la sopa que ven en Oprah.
допустим, высота кратера составляет около 30-ти метров, от основания, которые вы видите вон там, до верхнего края.
Ahora, este cráter es de aproximadamente, unos 30 metros desde la base
И некоторые из вырезанных граней, которые вы видите, все они имеющие внутренний вырезы - очень трудны, в исполнении.
Algunos de los cortes, ¿ Lo ves? como en toda la parte interior... Son muy difíciles de hacer.
Чтобы федералы ничего не заподозрили, мы сделали фальшивые классы, которые вы видите.
Para evitar que los federales vengan por nosotros, construimos las aulas falsas que viste.
Я сделал эти маленькие развертки для четырех сторон, которые вы видите в игре и для верха и низа каждого кубика.
Hago estas pequeñas tiras para los cuatro lados que se ven en el juego. Y las partes superior e inferior de cada cubo.
Итак, по вашему мнению, изменения, которые вы видите, произошли благодаря мистеру Донателло и мистеру Флейгеру?
Entonces, en su estimación, ¿ el cambio que ha visto, es en parte debido... al Sr. Donatello y al Sr. Fleiger?
И есть только два варианта, которые вы видите? Есть и третий.
Y esas son las únicas dos opciones que ves para nosotros, ¿ verdad?
Дамы и господа, все товары, которые вы здесь видите, может купить любой житель Геллена.
Señoras y señores de Golan, lo que estan viendo delante de sus ojos... puede ser comprado por cualquier ciudadano de Golan.
Здесь вы видите несколько фотографий губ, которые шепчут страстные слова :
Esas instantáneas muestran las diversas posiciones de la boca hasta pronunciar la bonita frase :
Ах, вы видите меха, которые они носят, чтобы защититься от холода.
Ah, ves las pieles que les dan para protegerse del frío.
Вы видите, я не могу, как Вы, переступить через свои принципы ради судьбы нескольких миллионов.. колонистов, которые - для меня - мертвы уже давным-давно.
No puedo preocuparme tanto como usted del destino de unos colonos que, para mí, llevan muertos mucho, mucho tiempo.
Ниже вы видите список колоний и Лиг Миров, которые принимают беженцев из системы Вентари 3.
Ésta es una lista de colonias cercanas que reciben refugiados de Ventari 3.
У нас полный комплект клюшек для гольфа которые принадлежали президенту Джону Кеннеди как вы видите на известной картине с президентом в клубе "Горящее дерево" утром вторжения в залив Свиней.
Tenemos un conjunto completo de palos de golf que fueron comprados por el presidente John F. Kennedy en la mañana de la invasión a Bahía de los Cochinos.
Кадры, которые вы сейчас видите - последняя пресс-конференция президента Ричмонда на которой президент чётко выразил свою верность филантропу и близкому другу, Уолтеру Саливану. Жена Саливана была убита. Президент поклялся найти её убийцу.
En su mas reciente rueda de prensa puso de manifiesto su lealtad hacia el filantropo Sullivan y prometio encontrar al culpable.
Вы не видите ничего плохого в девушках на ринге, которые возбуждают мужчин?
Así que, como mujer ¿ no le parece mal poner mujeres medio desnudas en un cuadrilátero con lodo sólo para incitar a los hombres?
Теперь вы видите жизни, которые будут уничтожены, если ваш корабль продолжить свое движение?
¿ Es usted capaz de ver las vidas que se extinguirán si su nave continúa su camino actual?
Теперь, я думаю мы зря здесь, и я не знаю как сказать, но может быть Вы видите только те вещи, которые хотите видеть.
Ahora, creo que estamos llegando a un límite aquí, y no sé cómo decirlo pero tal vez está viendo cosas que desea ver.
Ослепительная гамма цветов и образов, чтобы передать послание о том, что когда вы надеваете "Радость для глаз" от "Айконик оптикс", вы можете видеть те вещи, которые вы не видите без них.
Un arreglo que hace saltar los ojos con colores e imágenes que pasen el mensaje de que cuando llevas "Golosinas para los ojos" de Eye Candy ves cosas que no ves sin ellas.
¬ ы когда-нибудь замечали, что каждый раз как вы видите две группы людей, которые серьЄзно ненавид € т друг друга велики шансы, что они нос € т разные шл € пы.
alguna vez notaron que cada vez que vez dos grupos de personas que realmente se odian entre si, las chances son buenas ellos están usando diferentes tipos de sombreros.
Сейчас даже проводятся эксперименты, в которых вы видите вспышки света, и они отображаются в вашем мозгу в виде так называемых "вызванных потенциалов", которые можно записать с помощью электроэнцефалографа.
Incluso hay experimentos ahora en los que ves destellos de luz... y el potencial de tu cerebro capta la alteración de esos destellos de luz. Se llama "potencial de evocación"... y se puede medir en una máquina de EEG que se conecta a tu cerebro.
- Как вы видите, у меня тут куча детей, которые вас любят.
Bueno, como puedes ver, tengo un montón de chicos que te adoran.
- Вы видите? Молодой человек, эти запутанные чувства, которые вы испытываете просто способ Дьявола попытаться овладеть вами.
Jovencito, esa confusión tuya no es más que la forma que tiene el Diablo de poseerte!
Когда я изучала череп, я увидела эти царапины, которые, как вы видите, сделаны лезвием со скошенными краями, что можно сказать по V-образной форме дна.
Sólo un poco. Bien, cuando expuse el cráneo vi esos arañazos, que puedes ver parece haber sido hechos, por una hoja de filo biselado, se puede decir por el suelo curvo en forma de V.
Вы смотрите на этикетки и видите Фермерское то, Фермерское это - - но на самом деле есть всего три или четыре компании которые контролируют производство мяса.
Usted mira las etiquetas y usted ve este Farmer, Productor en la que - - no deja de ser tres o cuatro empresas que controlan la carne.
- Понимаешь, есть знаки, которые вы не видите, поэтому так себя и ведете.
Se nota cuándo os gusta una chica. Vosotros no lo notáis.
Итак, вы, двое, видите каких-нибудь девочек, которые вам интересны?
Entontes, ¿ Habéis visto alguna chica interesante?
Вы видите только миллион кирпичей, которые могут рассыпаться, тысячу труб и водостоков, которые могут забиться или дать течь. И камень, который может растрескаться от мороза.
Ve miles de ladrillos que pueden desmoronarse cañerías que pueden atascarse y piedra que puede agrietarse con las heladas.
Если вы сфотографируете Млечный путь, то первое, что вы увидите, будут эти тёмные линии, тёмные облака, которые плывут, казалось бы, из ниоткуда. Видите, вот эти темные зоны, лежащие между звёздами Млечного пути.
Si se toma una fotografía de la Vía Láctea, una de las primeras cosas que se notan son estas lineas obscuras, esas nubes negras corriendo a través de ella, una ausencia de estrellas y, de hecho, esas zonas obscuras son llamadas nubes moleculares.
То что вы видите на современных стройках - это то, что строя большие здания, вы нуждаетесь в построении больших инструментов, которые помогают строить эти большие здания.
Lo que encuentras en las construcciones modernas, es que para construir grandes edificios, necesitas grandes instrumentos que ayuden... a construir los grandes edificios.
Maserati или Aston, которые нагреют ваши брюки, или Porsche-они нагреют! - который вызывает рвотные позывы когда вы его видите.
El Maserati o el Aston que hace que se calienten tus pantalones o el Porsche, que te da un poco de náuseas cuando lo ves.
Но ведь дело в том, что вы часто видите актеров, которые приходят и говорят, "Да, я сам делал трюки", так что думаю бедет хорошей идеей сказать "Давай же, Кэмерон, забери меня на трассу." О да.
- Una de las cosas era, a menudo observas actores que se acercan, diciendo : "Sí, hice mis propias escenas de acción", así que pensé que sería una buena idea decir, "Vamos, Cameron, sácame a la pista."
Как вы видите, здесь два экрана за тахометром тот что слева показывает мне кучу вещей, которые мне совершенно не интересны и тот что справа даёт спидометр или экран спутникого навигатора.
Veis, hay dos pantallas a cada lado del cuentarrevoluciones Asi que el de la izquierda me dice todo tipo de cosas en las que no estoy realmente muy interesado y el de la derecha es un velocímetro o una pantalla de navegación vía satélite.
Следы, которые вы здесь видите это следы русского медведя, который, вероятно, мигрировал сюда через Финляндию и Швецию.
Los rastros que ven aquí son de un oso de Rusia, que pudo haber emigrado por Finlandia y Suecia.
Фотографии, которые вы здесь видите принадлежат студийному творцу, знатоку своего дела.
Estas fotografías fueron tomadas por un artista de estudio, un profesional.
Вы видите детей в Уайтчапеле, которые играют в игры, где они набирают очки, убивая проституток.
Ves a chicos en Whitechapel jugando videojuegos en los que ganan puntos matando prostitutas.
Запишите номера машин, которые вы видите.
Debe anotar las placas.
Фильмы которые вы здесь видите, их даже в кино еще нет.
Tengo películas que no llegaron a los cines todavía.
которые вы 30
которые выглядят 25
которые вы просили 58
которые вы мне дали 17
вы видите 652
вы видите это 88
вы видите его 21
вы видите что 21
видите 4709
видите ли 2733
которые выглядят 25
которые вы просили 58
которые вы мне дали 17
вы видите 652
вы видите это 88
вы видите его 21
вы видите что 21
видите 4709
видите ли 2733
видите меня 17
видите это 123
видите его 39
видите их 20
видите что 34
видите эту восходящую модель 33
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
видите это 123
видите его 39
видите их 20
видите что 34
видите эту восходящую модель 33
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я люблю 138
которую я знаю 154
который сказал 160
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135
которую я знаю 154
который сказал 160
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135