English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Который я тебе дал

Который я тебе дал tradutor Espanhol

56 parallel translation
Воспользуйся шансом, который я тебе дал. А если твоя дочь не согласится умереть вместо тебя, поклянись возвратиться через три дня.
Aproveche la ocasión que le ofrezco y si sus hijas rehusan morir en su lugar jure que volverá en tres días.
- Лила, тот ключ, который я тебе дал.
- Leela, la llave que te di.
Ты здесь из-за того совета, который я тебе дал?
¿ Tú has venido aquí por lo que te dije?
Умоляю, скажи что ты уже предвкушаешь, как мы раскурим тот огромный косяк, который я тебе дал.
Por favor dime que estás empezando a colocarte fumandote ese tan grande que te di.
Просто придерживайся маршрута, который я тебе дал.
Simplemente ajústese al itinerario que le di.
- Нормально ок, теперь морфин, который я тебе дал, скоро перестанет действовать
- Estoy bien. Perfecto, ahora la morfina que te suministré, pronto hará efecto.
Иди намажься солнцезащитным кремом, который я тебе дал, ага?
Ve a ponerte el protector que te di.
Это тот галстук, который я тебе дал?
¿ Es esta la corbata que yo te di?
Это был последний совет, который я тебе дал.
Es la última vez que te doy un consejo.
Ты выяснила что-нибудь про рукав рубашки, который я тебе дал?
¿ Has sacado algo de la manga de la camiseta que te llevé?
Таннер, надеюсь, ты сохранил четвертак, который я тебе дал, потому что, думаю, пришло время звонить мамочке.
Tanner, espero que todavía tengas ese cuarto de dólar que te di, porque creo que es hora de llamar a tu madre.
Покажи мне нож, который я тебе дал.
Déjame ver ese cuchillo que te di.
Ты получила какие-нибудь результаты из образца, который я тебе дал?
¿ Has obtenido ya los resultados de la muestra que te di?
Учебник, который я тебе дал - ты заметила, кто его написал?
El libro de texto que te di... ¿ te fijaste en quién lo escribió?
Учебник, который я тебе дал - ты заметила, кто его написал?
El libro que te di... ¿ notaste que lo escribió?
Умоляю, скажи что ты уже предвкушаешь, как мы раскурим тот огромный косяк, который я тебе дал.
Por favor dime que estás empezando... a colocarte fumándote ese tan grande que te di.
Ти, у тебя с собой баллончик, который я тебе дал?
T, ¿ todavía tienes esa pistola de agua que te di?
Что же, следуй за распространением и графиком маркетинга, который я тебе дал и твои булочки будут везде.
Bueno, sigue la distribución y el programa de marketing que te di, y sus bollos estarán en todas partes.
Мне нужен ключ от моего дома, который я тебе дал.
Necesito esa copia que te di de la llave de mi casa.
Файл о Хоровице, который я тебе дал
El archivo sobre Horowitz que te di,
Тот маленький совет, который я дал тебе сегодня днем.
El consejo que te di esta tarde...
который я дал тебе!
Pero es la voz del leño que yo lo dí!
В твоем кровотоке нет и следа антигена, который я дал тебе.
No hay rastros del antígeno en tu sangre.
И это напомнило мне первый совет, который дал мне мой отец, и сейчас я даю его тебе.
Y esto me lleva al primer consejo que mi padre me dio, y ahora yo te lo doy a ti.
Иди по адресу, который я дал тебе!
Hay una puerta...
Я дал тебе опыт, который, как считаю, важен, чтобы выжить на этом острове.
Yo te di una experiencia que yo creí era vital para tu supervivencia en la isla.
И помнишь сборник дисков "U2", который я дал тебе?
¿ Recuerdas la colección de U2 que te regalé?
Я бы поймала и убила того врача, который дал тебе эти таблетки.
Voy a buscar y matar al doctor que te dio esas pastillas.
Я дам тебе совет, который я хотел бы, чтобы мой отец дал мне.
Voy a darte un consejo que ojala mi padre me hubiese dado.
Компас, который я дал тебе, всё ещё с собой?
¿ Aún conservas esa brújula que te di?
- Где серебряный брелок, который я дал тебе?
- El pendiente de plata que te regalé.
И я буду весь вечер целовать тебя с языком прямо у него на глазах чтобы доказать, что ничего не происходит. Не могу дождаться, чтобы познакомиться с парнем, который поцеловал тебя и затем дал тебе работу. Превосходно.
Te besaré con lengua enfrente de él durante toda la noche si es lo que hace falta para demostrarte que no pasa nada.
Не помнишь? Аванс, который я дал тебе перед поступлением в Сонгюнгван. 50 нян!
¡ El dinero que te di adelantado cuando entraste a Sungkyunkwan, los 50 Nyang!
Я дам тебе совет, который дал мне мой отец в ту ночь, когда я потерял девственность.
Te daré el mismo consejo que me dio mi padre la noche que perdí mi virginidad.
Существует клетка, Марлоу клетка, сделанная из мускулов и стали, которая защищает мое сердце я впустил тебя в эту клетку я дал тебе годовой абонемент на фестиваль света, который происходит у меня в грудной полости
Existe una caja, Marlowe- - una caja hecha de fuerza muscular y acero que protege mi corazón. Te di la bienvenida dentro de esa caja. Te ofrecí un pase de temporada al festival de luces que pasa en mi cavidad torácica.
Я бы дал тебе пару советов, но я сомневаюсь, что, эм, трагичную пьеску, которой были наши отношения, можно применить к тому фарсу, который вы с ней вдвоём разыгрываете.
Te daría un par de consejos, pero dudo que la tragicomedia que fue nuestra relación se pueda aplicar a la farsa que ustedes dos están viviendo.
Ты же сохранила номер, который я дал тебе?
¿ Todavía tienes el número que te di?
Слушай, когда я дал тебе это задание, я упоминал, что мне нужен Майкл Вестен, который охотно сделает это?
Mira, cuando te asigné esta tarea, dije que necesitaba al Michael Westen que estaba dispuesto a hacer ¿ qué?
Я просканировала ключ, который дал тебе Лэнс, и отследила его серийный номер до производителя.
He escaneado la llave que te dio Lance, y he rastreado su código de serie hasta el fabricante.
- Я бы не дал тебе даже удовлетворить меня....... и тем более отвечать за этого, который все знает.
No te dejaría chuparme la polla y mucho menos responder por éste que se las sabe todas.
Единственное, что я сделал, это дал тебе разрешение, разрешение снова быть собой... не каким-то щеночком, бегающим за объектом своей привязанности, а пиратом, который ни перед чем не остановится, чтобы получить желаемое.
Lo único que hice fue darte permiso, permiso para ser el hombre que realmente eres... no un perrito faldero detrás del sujeto que le gusta, sino un pirata despiadado, que no se detendrá ante nada para conseguir lo que quiere.
- А список, который я дал тебе?
- ¿ Y la lista que te di?
Дук Ги, человек, который дал тебе красный платок, и я, Соль Ран, твои враги.
Duk-gi, el hombre de quien tomaste la máscara roja... y Yo, Sui-rang, somos tus enemigos.
Если вы собираетесь переезжать, полагаю. ты должна вернуть мне ключ от моего дома, который я дал тебе несколько лет назад, когда ты была моей помощницей, на всякий случай.
Si tienes la intención de mudarte, supongo que deberías devolverme la llave de repuesto de mi casa, la que te di hace años cuando eras mi asistente, para emergencias.
Когда ты тогда пришел, я искала пистолет, который он тебе дал.
Antes, cuando viniste aquí, estaba buscando la pistola que Ghost te dio.
Мне казалось, что это я придумал "Ланчонет", который дал тебе работу на три года, а не наоборот.
Creo que fui yo el que tuvo la idea del Luncheonette, el que te di un trabajo durante tres años, y no al revés.
Мой воздушный змей, на который я дал тебе двести долларов.
Mi cometa, el cometa por el que te di $ 200 dólares para que me lo hicieras.
Я дал ( а ) тебе видео о Джеке Портере который, предположительно, убил агента ФБР.
Te di un vídeo de Jack Porter admitiendo haber matado a una agente del FBI.
Где костыль, который я дал тебе? С моей ногой все в порядке.
No le pasa nada a mi pierna.
Нет. Я видела парня который тебе его дал.
No, miré al tipo que te dio el folleto.
А я должна знать... Доставила ли ты фильм, который он тебе дал.
Tenía que saber si entregaste la película que te dio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]