Который я тебе дал tradutor Turco
47 parallel translation
Воспользуйся шансом, который я тебе дал.
Sana verdiğim bu şansı kullan.
Ты здесь из-за того совета, который я тебе дал?
Bunu almak istiyorum. Merhaba.
Просто придерживайся маршрута, который я тебе дал.
Sana verdiğim rotadan sapma.
- Нормально ок, теперь морфин, который я тебе дал, скоро перестанет действовать
- İyi. Tamam, şimdi... Sana verdiğim morfin birazdan etkisini göstermeye başlayacak.
Иди намажься солнцезащитным кремом, который я тебе дал, ага?
Gidip sana verdiğim güneş kremini sür, olur mu?
Это тот галстук, который я тебе дал?
Bu benim sana verdiğim kravat mı?
Это был последний совет, который я тебе дал.
Bu sana verdiğim son tavsiyeydi.
Ты выяснила что-нибудь про рукав рубашки, который я тебе дал?
Benim bıraktığım gömlek parçasından bir şey bulabildin mi?
Таннер, надеюсь, ты сохранил четвертак, который я тебе дал, потому что, думаю, пришло время звонить мамочке.
Tanner, umarım sana verdiğim çeyreklik hala sendedir, anneni arama vakti geldi.
Дай-ка мне нож, который я тебе дал.
Verdiğim bıçağı göster bana.
Ты получила какие-нибудь результаты из образца, который я тебе дал?
Sana verdiğim örnekten bir sonuca ulaşabildin mi?
Учебник, который я тебе дал - ты заметила, кто его написал?
Sana verdiğim kitap... Yazarını fark ettin mi?
Учебник, который я тебе дал - ты заметила, кто его написал?
Yazarını fark ettin mi?
Ти, у тебя с собой баллончик, который я тебе дал?
- T, sana verdiğim su tabancası yanında mı?
Я... я никогда не думал, что я могу зарабатывать этим деньги. Что же, следуй за распространением и графиком маркетинга, который я тебе дал и твои булочки будут везде.
Sana verdiğim pazarlama tablosunu takip et çöreklerin her yere dağıtılır.
Мне нужен ключ от моего дома, который я тебе дал.
Sana verdiğim anahtar lazım.
Камень, который я тебе дал — вставь его сюда.
Sana verdiğim mücevheri şuraya tak.
М : У тебя ещё есть пистолет, который я тебе дал?
Tamam.
То, что ты делал в ноутбуке, который я тебе дал. Можешь все это удалить?
Verdiğim bilgisayara yüklediğin şeyleri silebilir misin?
То, что ты делал в ноутбуке, который я тебе дал? можешь это удалить?
Bilgisayara yaptığın şey vardı ya, silebilir misin?
Тот маленький совет, который я дал тебе сегодня днем.
Bu öğlen sana verdiğim tavsiye.
Я бы дал своему адвокату письмо. Он бы передал его Жану, одному из моих друзей, который бы дал тебе два миллиона, чтобы купить венок.
Sana, çelenk alabilmek için 20bin verecek bir arkadaşıma ulaştırmak üzere avukatıma bir mektup vereceğim.
В твоем кровотоке нет и следа антигена, который я дал тебе.
Kan dolaşımında sana verdiğim antijenin izi yok.
И это напомнило мне первый совет, который дал мне мой отец, и сейчас я даю его тебе.
Bunu deyince aklıma geldi. Babamın verdiği ilk tavsiye aklıma geldi.
Иди по адресу, который я дал тебе!
Verdiğim adrese git. Git!
- Я дал тебе опыт, который, как я считаю, важен, чтобы выжить на этом острове.
- Bu adada sağ kalman için çok önemli olduğuna inandığım bir deneyim yaşattım sana.
И помнишь сборник дисков "U2", который я дал тебе?
Ve sana verdiğim U2 kutusunu hatırlıyor musun?
Я бы поймала и убила того врача, который дал тебе эти таблетки.
Sana bu hapları veren doktoru bir elime... geçirirsem öldüreceğim.
Компас, который я дал тебе, всё ещё с собой?
Sana verdiğim pusula hala duruyor mu?
- Где серебряный брелок, который я дал тебе?
- Sana aldığım gümüş kolyeyi de getir.
Я дам тебе совет, который дал мне мой отец в ту ночь, когда я потерял девственность.
Sana bekaretimi kaybettiğim gece babamın bana verdiği tavsiyeyi vereceğim.
Существует клетка, Марлоу клетка, сделанная из мускулов и стали, которая защищает мое сердце я впустил тебя в эту клетку я дал тебе годовой абонемент на фестиваль света, который происходит у меня в грудной полости
Bir kafes var, Marlowe, kalbimi koruyan güçten ve demirden yapılmış bir kafes. Senin o kafesten içeri girmene izin verdim. Göğüs boşluğumdaki ışık festivali için sezonluk bileti öneriyorum.
Я бы дал тебе пару советов, но я сомневаюсь, что, эм, трагичную пьеску, которой были наши отношения, можно применить к тому фарсу, который вы с ней вдвоём разыгрываете.
Sana birkaç öneri verirdim ama tam bir trajedi olan ilişkimizin sizin oynadığınız maskaralıkla bir ilgisi olduğunu sanmıyorum.
Я дал твой номер. Парню, который тебе нравится из бара. Ты просила меня.
- Barda hoşlandığın adama telefon numaranı vermemi istedin.
Я позвоню Махмуду прямо сейчас с этого телефона, который дал мне он. Он тебе скажет.
Bana verdiği telefondan Mahmut'u bir arayayım, o size anlatır.
Ты же сохранила номер, который я дал тебе?
Saba verdiğim numara hâlâ duruyor mu?
Слушай, когда я дал тебе это задание, я упоминал, что мне нужен Майкл Вестен, который охотно сделает это?
Bak sana bu görevi verirken, ne yapması gereken Michael Westen'a ihtiyacım var dedim?
Я просканировала ключ, который дал тебе Лэнс, и отследила его серийный номер до производителя.
Lance'in sana verdiği anahtarı tarattım ve seri numarasını izleyerek üretici firmaya ulaştım.
- Я бы не дал тебе даже удовлетворить меня....... и тем более отвечать за этого, который все знает.
Aletimi emmene bile izin vermem nerede kalmış bu soytarıya kefil olmana vereyim.
- А список, который я дал тебе?
- Sana verdiğim liste?
Дук Ги, человек, который дал тебе красный платок, и я, Соль Ран, твои враги.
Sana kırmızı maske veren adam Duk Gi ve ben Sul Rang, senin düşmanlarınız.
Если вы собираетесь переезжать, полагаю. ты должна вернуть мне ключ от моего дома, который я дал тебе несколько лет назад, когда ты была моей помощницей, на всякий случай.
Eğer kendi yoluna gideceksen yıllar önce asistanım olduğunda sana acil durumlar için verdiğim evimin yedek anahtarını iade etme zamanın gelmiş demektir.
Когда ты тогда пришел, я искала пистолет, который он тебе дал.
Buraya önceki sefer geldiğimde Ghost'un sana verdiği silahı arıyordum. O...
Мне казалось, что это я придумал "Ланчонет", который дал тебе работу на три года, а не наоборот.
Luncheonette fikri benimdi, üç yıldır sana ben iş verdim, aksi doğru değil.
Я дал ( а ) тебе видео о Джеке Портере который, предположительно, убил агента ФБР.
Jack Porter'in bir FBI ajanını öldürdüğünü itiraf ettiği videoyu size verdim.
Где костыль, который я дал тебе? С моей ногой все в порядке.
Bacağımda bir sorun yok ki.
А я должна знать... Доставила ли ты фильм, который он тебе дал.
Sana verdiği filmi ulaştırıp ulaştırmadığını bilmem gerekiyor.
который я когда 173
который я люблю 20
который я 34
который я знаю 32
который я видел 27
который я сделал 21
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
который я люблю 20
который я 34
который я знаю 32
который я видел 27
который я сделал 21
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которым 145
которую я люблю 194
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которым 145
которую я люблю 194
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
который сказал 160
которую я знаю 154
которого я люблю 138
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135
которую я знаю 154
которого я люблю 138
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135