Лет на tradutor Espanhol
10,499 parallel translation
Сотню лет назад пробралась сюда на Рождественский бал.
Hace cíen años me colé en un baile de Navidad aquí.
Он был бы стариком в время этих убийств... на, выпей... если бы не умер 10 лет назад.
Bueno, no solo habría sido mayor en el momento de estos asesinatos... Ten, bébelo... Lleva muerto desde hace diez años.
Религиозная секта, взявшая на себя ответственность за теракты в Токио 20 лет назад, по-прежнему существует.
La secta responsable del atentado en el metro de Tokio hace 20 años sigue activa.
Это отмороженные байкеры, которые 5 лет назад были арестованы в Эль-Пасо за вооружённое ограбление на автозаправке, где тогда был убит служащий.
Eran unos moteros que hace cinco años fueron detenidos en El Paso por atraco a mano armada en una gasolinera en el cual el dependiente fue asesinado.
После тюрьмы котики завербовали его вместе со старшим братом Трэвисом и их общим другом Омаром, а потом они исчезли лет на 10.
Los SEALs lo reclutaron recién salido de la cárcel, junto con su hermano mayor Travis y su amigo Omar, y luego desaparecen durante unos diez años.
Привезите их сюда. Доди залёг на дно много лет назад, так?
Dodi salió del radar de la CIA hace años, ¿ no?
Наверное, поэтому у неё и ушло столько лет на признание в любви.
Que es probablemente por lo que le costó tantos años decirme que me amaba.
А еще забыл упомянуть, что "Хуппер" на самом деле выпала из грузовика 25 лет назад.
Olvidé mencionarlo antes, pero el Hopper de hecho desapareció de la parte de atrás de un camión hace 25 años.
Он тренируется на мне уже лет так сто пятьдесят.
Damon ha estado practicando esa mirada en mí durante los últimos 150 años.
Так началась история любви, которая привела к тайному венчанию на Набу много лет спустя, когда Война клонов только начиналась.
Así comenzó una historia de amor que terminó en una boda secreta en Naboo varios años después, coincidiendo con el inicio de las Guerras Clon.
Он на 20 — 30 лет старше убийцы.
Es dos o tres décadas mayor que el perfil que tenemos.
На целых 10 лет старше другой жертвы.
Es como unos diez años mayor que las otras víctimas.
Он зачастил к ней в 16 лет даже чересчур, на мой взгляд.
Pasaban cada vez más tiempo juntos cuando tenía 16, 17... Igual demasiado para mi gusto.
Потому что он не брал ни одной книги за шесть лет, несколько месяцев назад на протяжении двух недель брал сразу 20.
Porque él no ha sacado ningún libro durante seis años, y luego sacó más de 20 en el transcurso de dos semanas hace un par de semanas atrás.
Лобовое столкновение. Женщина, 27 лет, множественные порезы на шее.
Una hemorragia interna por fractura pélvica sería un sangrado retroperitoneal.
Мы работали на армию США на протяжении 11 лет.
Hemos trabajado para el ejército de los EE.UU. durante 11 años.
Эти люди поставили на кон свои жизни и они ждали много лет.
Estos hombre pusieron su vida en riesgo, y han estado esperando durante años.
Последние несколько лет генштаб выказывал ему внимание на встречах по российско-натовскому сотрудничеству.
El estado mayor lo ha estado cortejando los últimos años en la Conferencia sobre la cooperación Rusia-OTAN.
Я говорю, что это идет в разрез того, что вы пропагандировали на протяжении 15 лет.
Estoy diciendo que va contra todo lo que has abogado durante los últimos 15 años.
А некоторые ученики, даже если им еще всего лет 7-8, уже самостоятельно добираются до школы на метро.
Y vemos a estudiantes en el subte incluso de siete y ocho años, que van solos a la escuela.
Когда их лидеров убили, восстание сошло на нет, и в последующие 40 лет полиция арестовывала миллионы черных, лишая их права голосовать, и в 35 штатах голосовать им не позволялось даже когда они выходили из тюрьмы.
" Con el asesinato de sus líderes, el levantamiento se calmó y, en las cuatro décadas posteriores la Policía, por coincidencia, arrestó a millones de hombres negros quitándoles el derecho al voto con 35 estados que no les permiten votar, incluso tras salir de prisión.
И пять лет спустя мы стали первой страной, избравшей президентом женщину на демократическом голосовании.
Y exactamente cinco años después, fuimos el primer país en elegir democráticamente a una mujer presidente.
Жаклин собирается ставить свое имя на всем этом в течение следующих 5 лет.
Y Jaclyn puede poner su nombre en todo, durante los próximos cinco años.
Давай расскажем Жаклин, на что должны быть похожи следующие пять лет.
Vamos a decirle a Jaclyn cómo deben ser los próximos cinco años.
- Я работала на тебя 12 лет.
- Trabajé para ti durante 12 años.
Тебе трижды предъявляли обвинение в нападении на полицейских, и ты только что отсидел 10 лет за удар ножом офицера полиции при сопротивлении аресту.
En tres ocasiones, te han detenido por agredir a un agente de policía y acabas de cumplir una condena de diez años por apuñalar a un agente de policía al resistirse al arresto.
Лас-Вегас в штате Нью-Мексико был основан на 70 лет раньше одноимённого города в Неваде.
Las Vegas, Nuevo México fue fundada hace 70 años antes de su homóloga en Nevada.
При такой склонности к насилию - как можно было исчезнуть на 6 лет и лечь на дно?
Siendo tan violentos, ¿ cómo es que desaparecieron y estuvieron inactivos seis años?
Документ написан на 200-летней бумаге, 200-летними чернилами, человеком, который родился на 200 лет позже написания данного документа.
Un documento en papel de hace 200 años, escrito con tinta de hace 200 años, parece haber sido escrito por un hombre... que nació 200 años después de que se creara el documento.
На карте показаны очаги эпидемий за последние 5 лет.
Este mapa muestra los orígenes de los brotes de enfermedad de los últimos cinco años.
Предварительный анализ показывает что ему около 20 лет, натурализованный гражданин, свободно разговаривает на арабском, возможно, его родной язык.
Nuestros análisis preliminares sugieren que que está en los 20 años. un ciudadano nacionalizado, y de fluido, si no nativo, idioma árabe.
А еще, подготовьте сообщение для всех госслужащих, отправившихся на Ближний Восток за последние 5 лет.
También, redacta un mensaje a todos los empleados estatales asignados al Medio Oriente en los últimos cinco años.
Я злюсь на то, что ты разболтал мне, что Леонард сделал в Северном море, и я злюсь, что мне пришлось скрывать это от Пенни в течение двух лет.
Estoy enfadada contigo por cotillearme lo que hizo Leonard en el Mar del Norte y estoy enfadada porque le he tenido que ocultar esto a Penny dos años.
Я преследовал Реддингтона пять лет и могу на одной руке пересчитать случаи подобных контактов.
He pasado cinco años rastreando a Reddington y puedo contar con una mano el número de veces que conseguimos un avistamiento creíble.
Она была здесь на протяжении 12 лет, и до сих пор глубоко внутри считает, что все так хороши, как она.
Ha estado aquí 12 años, y aún crees en el fondo que todos son tan buenos como ella.
Если он был вне общества на протяжении 30 лет, нам нужно узнать, как он выглядел в свое время.
Escuchad, si ha estado fuera de la ley durante 30 años, tenemos que averiguar cómo era entonces.
У мистера Крейна нет родственников, и никто его не видел уже на протяжении 20 лет.
El Sr. Crane no tenía familia y no se le había visto ni se había oído hablar de él desde hace más de 20 años.
Много лет я слышал рассказы о девочке, которая выжила, но никто не мог ее найти.
Durante años, escuché las historias de la niña que sobrevivió, pero nadie pudo encontrarla.
Я работал на авиабазе Аль Асад, в провинции Анбар на протяжении двух лет.
Trabajé en la base aérea de Al Asad, en la provincia de Anbar - durante dos años.
Три незнакомца встречаются на курорте, а пять лет спустя киллер убивает их всех.
Tres extraños se conocen en un viaje de buceo, y cinco años después, un asesino a sueldo de un cártel los mata.
Ушел из дома в 16 лет, через год бросил колледж, несмотря на блестящие оценки.
Se fue de casa con 16 años, dejó la universidad al año siguiente a pesar de que tenía una media de matrícula de honor.
В 9 лет Зак сделал мне часы на День Матери.
Cuando Zac tenía nueve años, me hizo un reloj por el Día de la Madre.
Чувак, тебе на вид лет 40.
Amigo, parece que tienes 40.
Знаете, что последние 10 лет она работала по контракту на армию, проводя психологические проверки?
¿ Sabías que durante la última década ha sido contratada por el ejército, trabajando en operaciones psicológicas?
Позже она сбежала из-под стражи и укрылась на Кубе, где и живет последние 38 лет.
Ella luego escapó de custodia y voló a Cuba, donde ha estado viviendo durante los últimos 38 años.
И, согласно результатам тестов, изношенность этого пистолета не такая, как у оружия, которое пролежало на крыше последние 15 лет.
Y según los resultados del laboratorio, el arma no tiene pruebas de desgaste consistentes con un arma que llevara en un tejado 15 años.
На старости лет ты стал очень вспыльчивым.
Se ha vuelto impetuoso con la edad.
Вы провели последние лет 10 на пути в агенство, и все впустую.
Ha pasado 10 años esperando entrar en la agencia y para nada.
На ней имена сотни информаторов из Мексиканских наркокартелей за последние десять лет.
Contienen los nombres de cientos de informantes que llevan dentro de cárteles de la droga desde hace una década.
Если применить эту терапию к людям, можно увеличить время жизни на 20-30 лет.
Si pudiéramos aplicar esta terapia en humanos, se podría esperar vivir de 20 a 30 años más.
Да, но с тех пор на него не было ни одной жалобы, и они с женой уже 40 лет счастливы в браке, у них еще двое детей.
Sí, pero no ha delinquido desde entonces y 40 años y dos hijos después... sigue felizmente casado.
лет назад 4937
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
намек понят 25
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
насчет 85
насчёт 66
нашел 839
нашёл 580
на этом всё 338
на этом все 246
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
найдется 39
насчет 85
насчёт 66
нашел 839
нашёл 580
на этом всё 338
на этом все 246
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
найдется 39
насчет вчерашнего 25
найдётся 24
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
найдётся 24
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207