Машинок tradutor Espanhol
51 parallel translation
И я не владелец этого. Газета также состоит из пишущих машинок, телетайпов, типографии, газетной бумаги, туши и столов.
También consiste en máquinas de escribir, teletipos, prensas, papel, tinta y escritorios.
Я не слышу бодрого звука печатных машинок и погруженных в работу журналистов.
No oigo la máquina de escribir.
Знаете, есть старый рассказ про бесконечное число обезьян, которых посадили за бесконечное число пишущих машинок. Какая-нибудь из них непременно напечатает "Короля Лира".
Ya sabe la historia con un número infinito de monos... y un número infinito de máquinas de escribir... uno de ellos acabaría escribiendo el "Rey Lear."
Все личные вещи складываем в мешки и уничтожаем. Никаких фотоаппаратов и машинок.
Otra cosa más, tíos, todos los efectos personales van a una bolsa y al contenedor.
Мой отец управлял атракционом машинок.
Mi padre dirigía los autos chocadores.
ћой отец управл € л аттракционом машинок.
Miren, se está poniendo amarilla la sangre.
Мы пытаемся достать одну из этих маленьких машинок чтобы она дотянула нас поближе к телетрапу чтобы вы могли пройти по узкому коридору.
Uno de esos camiones pequeños los remolcará hacia la entrada. Caminan por un pasillo angosto.
Вот здесь 1000 обезьян печатает на 1000 печатных машинок.
Esto son mil monos trabajando en mil máquinas de escribir.
Я хочу набор гоночных машинок.
Quiero un juego de autos de carrera.
Набор гоночных машинок?
Un juego de autos de carrera.
- Но я хочу набор гоночных машинок. - Нет. Ты не понимаешь, малыш?
Pero quiero un juego de autos de carrera.
Будешь следить за трассой для машинок, аккуратно складывать картриджи для "Сеги".
- Uh, tendrás que mantener organizados mis carros en cajas. - Organizarás mis cartuchos del Sega Genesis.
Джеймс Миченер многие свои книги написал в "Ориентале" и одна из его пишущих машинок хранится в комнате, названной его именем.
Michener escribió varios libros en el Oriental y una de sus máquinas de escribir permanece allí.
Привезти несколько машинок, несколько иммигрантов
Traes unas máquinas, trabajadores inmigrantes.
Без машинок лучше!
Sin robots ahora...
А у вас нет старых печатных машинок?
¿ Van a vender máquinas de escribir viejas?
И машинок тоже.
Ninguna máquina de escribir.
Еще мы выпускаем все виды машинок для резки мяса и колбасы.
También hacemos todo tipo de cortadoras de carne y salami.
Продал десяток весов и 7 машинок для резки мяса и колбасы.
Vendí diez balanzas y siete cortadoras de carne y salami.
Это одна из самых маленьких выпускаемых сейчас машинок.
Es una de las más pequeñas que se fabrican.
Но клюшка с большой грудью, которую ты можешь использовать как горки для твоих маленьких машинок, или чего там ещё взрослые делают с большой грудью!
Pero una imbécil con tetas grandes que puedes usar como montañas para tus coches Matchbox, o cualquier cosa que se haga con tetas grandes.
Это одна из таких заводных машинок, так что я не шучу. Готовы?
Este es unos de esos coches de cuerda, asi que no voy a hacer trampas. ¿ Preparados?
Это Нитро Жидкость для машинок на управлении.
Es Nitro líquido para los coches de radio-control.
Тут нет машинок.
No existe un Herbie.
Да, но мы им на это ответили, что сняли этот сюжет специально для того, чтобы все узнали, сколько сейчас выпускают мерзких дешевых машинок.
Sí, pero lo que dijimos era que hicimos un video para mostrarles la cantidad de autos baratos horribles que hay
Что это? "История Швейных Машинок".
"Qué coser. Una historia de la máquina de coser".
Я читаю "Историю Швейных Машинок"... и никак не могу остановиться.
Estoy leyendo la historia de la máquina de coser... Y casi no puedo dejarlo.
Лоис, в ванной не осталось моих игрушечных машинок...
Lois, hay algún Hot Wheel en el bañ...
Лоис, в ванной не осталось моих игрушечных машинок?
Lois, hay algún Hot Wheel en el baño?
И он задавит маленькие задницы ваших глупых машинок.
Y hará trizas a los culitos de vuestros estúpidos coches.
Я хочу сказать что не видел машинок, даже когда рос.
Quiero decir, nunca había visto que una máquina de escribir progresara.
Это идет от старых пишущих машинок с лентой.
Viene de las antiguas máquinas de escribir a cinta.
Но каждый раз, когда ты ускорялся, одна из машинок слетала с катушек и улетала на первом же повороте.
Pero lo que pasaba siempre, es que cuando acelerabas uno de los coches se volvía loco y salía volando a la primera curva.
Антонио Сассоне, отец Пеппино, был продавцом швейных машинок "Зингер" в Портичи, пригороде Неаполя.
El padre de Peppino trabajaba en el negocio Singer de Portici..... provincia de Nápoles.
Мы продаём меньше швейных машинок, были проблемы.
Vendemos menos máquinas, hubo problemas.
Он мог посмотреть 14 фоток швейных машинок, а потом идти и целовать кого угодно.
Podía mirar 14 fotos de una máquina de coser, e ir por ahí besando a cualquiera.
Зато у меня есть коллекция старинных печатных машинок, на случай, если ты захочешь сочинить сонет.
Pero tengo una colección clásica de máquinas de escribir. En caso que quieras componer un soneto.
Менять эти ленты для пишущих машинок было так неудобно.
Cambiar las cintas de la máquina era un desastre.
Как оказалось, у меня есть одна из этих, машинок для счастья, на которой можно играть в, так называемые, "видеоигры".
Pues resulta que, tengo uno de esas, máquinas de felicidad que jugará lo que se ha llamado videojuegos.
Губковый мячик ПРО, набор машинок Ридли, воин ниндзя-дракон...
Bolas de esponja All Pro set de coches de carrera Ridley Race, guerrero dragón ninja.
Ну а как ещё : лишаешь меня машинок - плати за это.
Por supuesto, me quitaste mis Hot Wheels, tienes que pagar el precio.
Мы с Дрю всегда во всем соревновались... научные ярмарки, дерби деревянных машинок, соревнования по барбекю...
Drew y yo solíamos competir en todo juntos... ferias de ciencia, Pinewood, concursos de barbacoa...
Или попроситься на работу к дяде на завод пишущих машинок.
O preguntarle a mi tío si puedo trabajar en su fabrica.
Для любой проблемы теперь есть таблетка и врач, а капеллан с таким же успехом может управлять мастерской по ремонту печатных машинок рядом с магазином "Эппл".
Hay una pastilla y un profesional para cada problema ahora, y un capellán también podría ser un tipo con una tienda de reparación de máquinas de escribir al lado de la tienda Apple.
Это Дино Оливетти, производитель пишущих машинок.
Es Dino Olivetti, de las máquinas de escribir Olivetti.
НУ у тебя тут полная комната людей, и куча печатных машинок.
Bueno, ¿ sabes? , tienes una habitación llena de gente y una pared llena de máquinas de escribir.
Он установил подслушивающее устройство в копию одной из машинок Бута.
Puso un micrófono en una réplica de los autos de Boothe.
В какой из этих машинок есть деликатный режим?
¿ Cuál de estas máquinas tiene una opción en frío de enjuague,
Это серийные номера для пишущих машинок.
Estos son números de serie de máquinas de escribir.
В выходные были украдены десять печатных машинок!
¡ Diez máquinas de escribir robadas este fin de semana!
Ты знаешь так мало! И я хочу куклу солдата Балтора на Пасху, и пять Crash'n'Go радиоуправляемых машинок, ты понял?
... Y quiero que me traigas el "Súper Soldado de Batalla", en sus cinco modelos, y con su vehículo anfibio. ¿ Los tienes?
машина сломалась 50
машина 1189
машина не заводится 21
машину 311
машина времени 47
машина ждет 31
машину времени 16
машина готова 39
машинист 30
машины 420
машина 1189
машина не заводится 21
машину 311
машина времени 47
машина ждет 31
машину времени 16
машина готова 39
машинист 30
машины 420
машина есть 19
машин 85
машина здесь 24
машина там 16
машинка 25
машине 40
машины нет 28
машиной 40
машинное отделение 31
машин 85
машина здесь 24
машина там 16
машинка 25
машине 40
машины нет 28
машиной 40
машинное отделение 31