English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Меня от этого тошнит

Меня от этого тошнит tradutor Espanhol

225 parallel translation
Меня от этого тошнит.
Me haces daño.
- Знаю, и меня от этого тошнит.
- Lo sé, me pone malo.
- И меня от этого тошнит.
- Ya estoy harto.
Теперь меня от этого тошнит.
Sí. Y ahora lo encuentro asqueroso.
Меня от этого тошнит.
Da asco.
Посадили под замок на три недели! Меня от этого тошнит.
¡ estar encerrado desde hace tres semanas, estoy cansado de eso!
Меня от этого тошнит.
Me da ganas de vomitar.
Я так грустен, я так боюсь. " Меня от этого тошнит.
Estoy triste. Estoy asustado ". Me pone enfermo.
Меня от этого тошнит. Не выношу его!
No aguanto a ese desgraciado.
Меня от этого тошнит.
Me da náuseas.
- Меня уже от этого тошнит. Сразишь одного, а еще двое на тебя набросятся.
Matas a un enemigo y otro ocupa su lugar.
Меня тошнит от этого заговора, делаете из меня немощного инвалида.
Esta conspiración para convertirme en inválido me tiene harto.
Меня уже тошнит от этого фильма.
¡ Qué película de mierda!
Меня уже тошнит от всего этого.
Estoy cansada de esto.
Я просто не понимаю, почему меня тошнит от этого.
No comprendo el sentirme tan enfermo.
Меня тошнит от этого города.
Estoy harto de este pueblo.
Меня уже тошнит от этого говна.
¡ Estoy harto de esa porquería!
Меня уже тошнит от этого места.
Estoy harto de este lugar.
Меня тошнит от этого.
Estoy harta de esto.
Меня тошнит от этого дерьма.
Estoy harto de esta mierda.
Меня уже тошнит от этого.
Me están presionando. ¡ Estoy harto!
Меня тошнит от этого.
Tanta histeria me da asco.
Меня тошнит от этого.
Me enfermas.
Она пошла в Вудхевэн и записалась. Меня тошнит от этого.
Se fue a Woodhaven y ella misma se internó. ¡ Me huele mal!
Я боюсь! Меня тошнит от всего этого!
Todo esto me pone enfermo.
Меня тошнит от этого!
Siento que voy a vomitar.
Здесь у нас была армия психиатров. Говорят о мании, шизофрении, одержимости. Тошнит меня от этого.
Tenemos un ejército de siquiatras aquí, charlas sobre manías y esquizofrenia y obsesiones.
- Меня тошнит от этого.
- Me enferma.
Как только я прошу что-то сделать, начинается "нет, нет, нет, с плеча." Меня тошнит от этого!
Cada vez que te pido hacer algo es "no, no, no, cámara en mano" ¡ Estoy harto!
Меня тошнит от всего этого!
¡ Bueno estoy harto!
Меня тошнит от этого ожидания.
¡ Estoy harto de esta espera!
От всего этого меня тошнит.
No me alegra. No me alegra para nada. - Toda esta cosa me enferma.
Меня уже тошнит от этого жулья.
No quiero trabajar mas con ladrones. ¿ Qué estás esperando?
Меня тошнит от этого.
Ya estoy harto.
Да меня просто тошнит от этого.
¡ Da asco!
Меня от этого тошнит.
Me aburre.
- Меня уже тошнит от всего этого!
- ¡ Me estoy hartando!
" "Меня тошнит от этого письма." "
"Su columna es una desgracia".
Меня просто тошнит от этого.
- No. Sólo me siento enfermo sobre eso.
Меня тошнит от этого проявления эмоций.
Esta demostración emocional me dá nauseas.
Меня тошнит от этого запаха.
El olor me enferma.
Молчать, меня тошнит от этого места!
¡ Silencio! Estoy harto de este sitio...
Меня тошнит от этого.
Eso em enferma.
- И теперь меня тошнит от этого.
- Y ya no puedo más.
Он подойдёт? Меня тошнит от всего этого.
¿ Encajará?
- Меня тошнит от этого дерьма!
- ¡ Ya me harté de estos líos!
- Меня уже тошнит от этого!
- ¡ Estoy enferma de esto!
Меня тошнит от этого.
Estoy harta.
Меня тоже от этого тошнит.
A mí también me pone enfermo.
Я - особенная. Особенное подношение для Пайлии лично от тебя. От этого меня тошнит!
Especial en un plato Pyleano con un poco de "ud. me enferma"
Меня тошнит от этого чудовища.
No soporto a este hombre tan horrible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]