English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мне нужен

Мне нужен tradutor Espanhol

15,887 parallel translation
Мне нужен список ее контактов, наряду со всем тем, что поможет нам определить, с кем она встречалась.
Necesitaré su lista de contactos, al igual que cualquier cosa que pueda ayudarnos a averiguar a quién podía haber estado viendo.
- Мне нужен психолог.
Haré mucha terapia.
- Мне нужен полный творческий контроль.
Dame el control creativo total.
Мне нужен масс-спектральный анализ этого образца.
Necesito una espectrometría de masas de inmediato en esta muestra.
Я сам с юга, у меня украли банковскую карточку. И мне нужен бензин, чтобы вернуться домой.
Soy del sur, me robaron la tarjeta del cajero automático y necesito gasolina para llegar a casa.
Я сам с юга, и у меня украли банковскую карточку, и мне нужен бензин, чтобы вернуться домой. У вас не найдется какой-нибудь мелочи?
Soy del sur, me robaron la tarjeta del cajero automático, y necesito gasolina para llegar a casa. ¿ Me puede ayudar?
Мне нужен врач!
¡ Necesito un paramédico!
Мне нужен Уоллес Боден.
Estoy buscando a Wallace Boden.
Мне нужен перерыв!
¡ Dame un respiro!
Когда мне нужен отгул, я буду заполнить заявку с HR.
Cuando necesite tiempo libre, llenaré un formulario en Recursos Humanos.
Мне нужен один каждые два часа.
Quiero uno cada 2 horas.
И мне нужен ваш челнок, чтобы я смогла улететь домой.
Y voy a necesitar su trasbordador para poder regresar a casa.
- Мне нужен адрес.
- Necesito una dirección.
Да, мне нужен здоровый камень.
Necesito una roca, de tamaño generoso.
Мне нужен мистер Торнхил.
Quiero ver al señor Thornhill.
Заходи. Я готовлюсь к завтрашнему важному дню, и мне нужен архиепископ.
Estoy practicando para el gran día, para mañana, y necesito un arzobispo.
Мне нужен новый кошелек.
Necesito un bolso nuevo.
♪ Ты мне нужен сегодня ночью ♪
♪ and I need you now tonight ♪
Мне нужен Марко.
Quiero a Marco.
Мне нужен адвокат.
Necesito un abogado.
Мне нужен еще один человек, что б ехать в третей полосе.
Necesito dos personas para ir por la vía rápida.
Мне нужен парень, с которым я не встречалась и парня, который не является братом моего парня.
Necesito un chico con quién no salí y un chico que no sea el hermano de mi chico.
— Мне нужен повод увидеть мужа?
¿ Necesito una razón para ver a mi esposo?
Да, хорошо! Да, Энтони, ты мне нужен!
¡ Sí, está bien, sí, necesito que estés allí, Anthony!
Думаю, всем это понятно, ты мне нужен!
¡ Estamos de acuerdo, te necesito!
Ну, мне нужен типа эксперт по компьютерам.
Bueno, necesito a un experto en ordenadores.
Мне нужен толковый человек в Милтоне.
Necesito a un buen hombre en Milton.
Мне нужен вертолет.
Necesito un helicóptero.
А очень жаль, ведь мне край как нужен этот доллар.
Lo cual es una pena, porque necesito desesperadamente ese dólar.
Мне нужен врач! Каджун в заднем проходе!
Nos costó 27 años hacer
Мне сейчас нужен бензин.
Ahora necesito mi energía.
Спасибо за заботу, но я в порядке, и мне не нужен твой совет.
Gracias por tu preocupación, pero estoy bien, y yo no necesito tu consejo.
Мне просто нужен сценарий.
Sólo quiero el guión.
- Мне просто нужен аванс.
- Necesito un adelanto.
Мне все равно был нужен новый портфель.
Necesito un nuevo portafolios de todos modos.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поделиться, и я не знаю к кому ещё обратиться...
Solo necesito a alguien que vea lo que está pasando ahí y no sé a quién más dirigirme.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поделиться.
Realmente necesito que alguien vea lo que está pasando.
Ты мне для этого не нужен.
No me necesitas para eso.
Боже, да мне просто камень нужен.
- REBECCA : YA CASI ESTAMOS, ¡ DATE PRISA! - Dios, solo necesito una roca.
Мне так жаль. Мне не нужен другой мужчина.
Lo siento mucho, yo no quiero otro hombre.
Не, ты мне не нужен.
No. No eres el hombre.
- Ты нужен мне.
- Eres alguien importante para mí.
Она ведь зависала с наркоторговцем, а мне заявила, что я ей не нужен.
Vamos, se involucró con los traficantes de drogas, pero dijo que nunca me querría.
Именно ты мне и был нужен.
Justo el que buscaba.
Не нужен мне ещё один напарник-самоубийца.
No necesito a otro compañero con deseos de morir.
Слушай, мне просто нужен кто-то, с кем можно поговорить. Тот, кто меня понимает.
Solo quiero conocer a alguien con quien pueda hablar, alguien que me entienda.
Нужен мне помощник.
Como si necesitara un cómplice.
Мне не нужен ещё один Итан Бёрк.
No quiero a otro Ethan Burke.
- Мне не нужен дом.
No quiero la casa.
Ты был нужен мне.
Bueno, yo sí te necesitaba.
♪ Смогу пройти через все ♪ ♪ И мне не нужен этот козел ♪
- * Sí, puedes * - * Sí, de un modo u otro saldré adelante * * y no necesito a ese capullo *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]