Мне нужен свежий воздух tradutor Espanhol
53 parallel translation
Мне нужен свежий воздух.
- A tomar el aire.
Мне нужен свежий воздух. Конечно.
- Necesito aire fresco.
- " Мне нужен свежий воздух.
- " Necesito aire fresco.
Мне нужен свежий воздух.
Voy a tomar el aire.
- Мне нужен свежий воздух.
- Necesito aire fresco.
- Мне нужен свежий воздух.
- Que entre un poco de aire.
Мне нужен свежий воздух.
¡ Necesito aire!
Не забывай, я - ребенок, и мне нужен свежий воздух.
No olvidemos. Soy un chico y necesito aire fresco.
Иди-ка, мне нужен свежий воздух.
Necesito aire fresco.
- Мне нужен свежий воздух,.. - Свежий воздух. ... стакан воды и мягкая подушка, ладно?
Necesito aire fresco y un vaso de agua y un almohada suavecita.
Мне нужен свежий воздух.
Necesito aire fresco.
Мне нужен свежий воздух, хоть на секунду!
El calor me está matando.
- Мне нужен свежий воздух.
- Necesito un poco de aire fresco.
Как человек, живущий в одном доме с человеком, который не принимает ванну, мне нужен свежий воздух.
Bueno, como la persona que comparte casa con la persona que no quiere ducharse, necesito aire fresco.
Мне нужен свежий воздух.
Necesito algo de aire.
Мне нужен свежий воздух.
Necesito tomar el aire.
Мне нужен свежий воздух.
Necesito aire.
Мне нужен свежий воздух.
Podría usar el aire fresco.
мне нужен свежий воздух
Necesito un poco de aire.
- Мне нужен свежий воздух.
Necesito aire fresco.
Мне нужен свежий воздух.
Necesitaba tomar el aire.
Мне нужен свежий воздух
Necesito un poco de aire.
Мне нужен свежий воздух
Voy a tomar algo de aire.
- Нет, мне нужен свежий воздух.
- No, necesito aire fresco.
Нет, мне нужен свежий воздух.
No, necesito aire fresco.
Все равно мне нужен свежий воздух.
Necesito algo de aire de todos modos.
Мне нужен свежий воздух, чтобы вырваться из вони.
Necesito aire fresco para alejarme de ti.
Так, мне нужен свежий воздух. Составишь компанию?
Bueno, me apetece tomar el aire. ¿ Me acompañas?
Думаю, мне нужен свежий воздух, Вуди.
Creo que necesito aire, Woodie.
Кажется, мне нужен свежий воздух.
Necesito aire fresco.
Мне нужен свежий воздух.
Me vendría bien un poco de aire fresco.
Нет! Мне нужен свой свежий воздух.
Necesito mi propio aire fresco.
Мне нужен был свежий воздух.
Caminando.
Мне тоже нужен свежий воздух.
Necesitaba tomar el aire. Yo también necesito aire.
Мне просто нужен свежий воздух.
Sólo necesito aire fresco.
Мне нужен свежий воздух.
- Jonathan!
Мне свежий воздух нужен.
Salir un poco me vendrá bien.
Мне не нужен свежий воздух, ведь у меня есть наисвежайший воздух из кондиционера.
No necesito aire fresco porque tengo el aire más fresco :
Мне просто нужен свежий воздух.
Necesito algo de aire.
Мне правда нужен свежий воздух.
De verdad que necesito aire.
Мне нужен свежий воздух.
Necesito un poco de aire.
Большинство из них намертво закрыты, и мне правда нужен свежий воздух.
La mayoría parece que las han cerrado con clavos, me vendría bien un poco de aire fresco.
Я... Мне был нужен свежий воздух.
Necesitaba un poco de aire.
Я... Мне просто нужен был свежий воздух.
Sólo quería un poco de aire.
Мне просто нужен был свежий воздух.
Solo necesitaba algo de aire fresco.
Мне нужен был свежий воздух, вот я и вышел прогуляться.
Tenía que tomar el aire y he salido a dar un paseo.
Мне просто нужен свежий воздух.
Sólo necesito el aire.
Знаешь, мне был нужен свежий воздух.
Ya sabes, necesitaba un poco de aire fresco.
Мне был нужен свежий воздух.
Necesitaba un poco de aire.
И потом такой : "Мне нужен свежий воздух".
Y entonces te pusiste en plan, "Necesito algo de aire fresco".
М : Мне просто нужен свежий воздух.
Solo necesito algo de aire fresco.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен твой совет 85
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен твой совет 85
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30