Мне просто показалось tradutor Espanhol
179 parallel translation
Мне просто показалось, что я своё лекарство забыл.
Sólo pensé que tal vez había olvidado mi remedio.
Видимо, мне просто показалось.
¿ De verdad? Quizás sólo sea yo.
Хорошо, мне просто показалось...
Bueno, te sientes rara...
Возможно мне просто показалось.
Tal vez me engañé.
Может мне просто показалось, или он всё же увлечён...
¿ Es mi imaginación o se siente atraído por...?
Мне просто показалось что тебе очень, очень понравился новый диван.
Pensé que te gustaba tu nuevo sofá.
Мне просто показалось, что надо спросить тебя.
Sólo quería preguntártelo.
Невозможно! Мне просто показалось!
No puede ser.
Ничего страшного. Мне просто показалось.
No tengo miedo, es solo un sueño.
Я звонила по телефону и услышала щелчок. Mожет, поставили "жучок", или мне просто показалось.
Estaba hablando por teléfono y oí un ruido y quería saber si alguien le puso un micrófono a mi papá o es mi paranoia.
- Мне просто показалось.
- Lo tenía en la cabeza.
Не знаю. Решил, что мне просто показалось.
Supuse que era mi imaginación.
Мне просто показалось.
Solo lo imaginé.
Или мне просто показалось?
¿ O acaso tengo una impresión equivocada?
Может, мне просто показалось, но в то утро Рэнди был какой-то взбудораженный.
Quizás era mi imaginación pero Randy parecía un poco estresado esta mañana.
Мне это показалось просто красивым набором слов!
Has hilvanado un discurso convincente.
Просто мне это показалось странным - сиреневые сиськи.
Es extraño usar el malva para pintar las tetas de las mujeres.
Мне показалось, они просто стояли вокруг.
A mí me pareció que usted se metía con ellos.
Просто мне показалось, что я что-то увидел.
Me pareció que vi algo, es todo.
Просто мне показалось, что этот сон кто-то "навязывает".
Es que me siento que no controlo...
Но вы мне льстите. Просто мне показалось, что ему будет куда лучше с такой как вы, чем со мной.
Estaba pensando que seguramente el perro... va a estar mucho mejor con alguien como tú, que con alguien como yo.
Мне показалось что он просто проглотит её.
Pensaba que se la iba a tragar.
Мне показалось, что он был очень хорош, просто умора.
Me parece que lo hizo bien.
Он передал мне столько информации, что поначалу это показалось мне просто беспорядочной горой образов.
Me transmitió tantas cosas que, al principio, era un barullo.
Нет, просто на секунду мне показалось, что я попал в парралельную вселенную.
No. Por un segundo me pareció haber entrado en otro universo.
Просто мне показалось, что фабула произведения начала повторяться.
Solo me pareció que la historia era algo repetitiva.
Просто, э-э, мне показалось — показалось, что это надо сделать.
Éste era... Parecía ser lo mejor.
Просто мне показалось интересным, как вы приписывали чувства и побуждения мне, сами ничего о них не зная.
Encuentro muy interesante que me atribuya sentimientos y motivaciones de los que no sabe nada.
Просто мне так не показалось.
Sólo lo hice.
Это показалось бы просто несвойственным мне.
Parecería fuera de carácter.
Мне показалось, что эти обычные вампиры просто развлекались.
Pensé que era una de las francachelas de los vampiros.
Ну. Просто мне показалось, что ты расходовала деньги немного неразумно.
Está bien, es que pensé que estabas gastando dinero de manera descuidada.
Просто мне показалось, что мне нужно пару секунд, чтобы подготовиться.
Salvo que ahora sentí que necesitaba tomarme un par de segundos.
Не знаю, просто мне так показалось.
No sé muy bien, se me pasó por la cabeza.
Oн просто сказал, что долетел нормально. Мне и самому показалось это смешным.
Y me pareció un poco extraño.
Просто вдруг мне показалось, что я никогда тебя больше не увижу.
Tengo el presentimiento de que no te veré nunca más.
Да, я просто проходил мимо, и, мне показалось, я услышал крики.
Sí, pasaba por aquí y me ha parecido que había gente dentro.
Мне показалось, что вино сегодня было ужасным. Просто отвратительным. Мне показалось, что вино сегодня было ужасным.
El vino era horrible esta noche.
Я просто... Мне показалось...
Yo... estoy empezando a......
На мгновение мне показалось, может... я способен на что-то, но... я просто...
Por dos segundos, pensé que tal vez yo podría hacer algo bien, pero - ¡ Aagh!
- Мне показалось, что вы ссорились, так что я просто...
Parecía que había algo pendiente al irme, así que.....
Тот первый завтрак... Показалось, что он прошел так быстро, а я... Неа, мне просто было интересно, куда это все помещается в такой плоской фигурке.
es que ese desayuno entra tan rapido y yo estoy siempre tan... solo me pregunto donde va a parar en ese clavo que llamas cuerpo.
Мне показалось, что он меня придушит просто ради прикола.
El hijo de puta pensaba que yo le iba a dejar que me pegara sin hacer nada.
Нет, просто мне показалось, что вы расстроены.
No, solo pensé que parecía estresada.
Ну, мы просто осядем по соседству с бренди. Мне-то на секунду уж показалось что Вы серьезно.
Nosotros nos pondremos cómodos en la habitación de al lado con un brandy.
О, да, всё в порядке. Просто я... мне показалось, что у тебя было плохое настроение.
Yo simplemente parecías como que estuvieses de mal humor en la tarde.
Просто мне это показалось правильным.
Me pareció que era lo correcto.
Я не знаю, мне просто... показалось, что тебе это пойдет.
Si, no lo sé. Es solo que... Se asemejaba a ti.
Мне показалось, фильм был просто класс, Но я же не кинематографист.
Creí que se veía genial, pero no soy un cineasta.
- Просто мне это показалось смешным. Ты так сильно его уколол, а он взял и поддел тебя.
Supongo que lo encontré gracioso, porque lo estuviste presionando mucho, y no pienso que él lo haya hecho.
Я просто сделала то, что, как мне показалось, было лучшим способом удержать ее здесь.
Sólo hice lo que pensé que era mejor para mantenerla aquí.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23
мне просто любопытно 202
мне просто нужно время 47
мне просто нужны деньги 18
мне просто нужно немного времени 52
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто хочется 16
мне просто не нравится 35
мне просто нужно кое 25
мне просто нужно время 47
мне просто нужны деньги 18
мне просто нужно немного времени 52
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто хочется 16
мне просто не нравится 35
мне просто нужно кое 25
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
просто показалось 29
показалось 179
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
просто показалось 29
показалось 179
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне пора домой 176
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне пора домой 176