English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мне просто интересно

Мне просто интересно tradutor Espanhol

604 parallel translation
Нет, мне просто интересно.
No, sólo me preguntaba.
Мне просто интересно, когда я буду тетей.
Estaba pensando si voy a ser una tía o un tío.
- Мне просто интересно, умеешь ли.
- Era una pregunta.
Мне просто интересно.
Me lo estaba preguntando.
Мне просто интересно
Me gustaría saberlo.
Мне просто интересно, как ты с этим справишься.
Solo quiero saber como vas a salir de esto.
Мне просто интересно, есть ли у него талант или это пустая трата его времени.
Me preguntaba si realmente tiene talento o si sólo está perdiendo el tiempo.
Мне просто интересно, почему ты никогда не ухаживал за мной.
Bueno, me preguntaba por qué nunca me has hecho insinuaciones.
Мне просто интересно, как вы сюда добрались.
Me preguntaba cómo llegó usted aquí.
Мне просто интересно узнать о Вас побольше.
Estoy tratando de aprender de la vida y el amor, aquí.
Мне просто интересно.
Simple curiosidad.
Мне просто интересно знать, с кем имею дело.
Quiero saber con quién trato.
Да ничего я не хочу с ней делать, мне просто интересно.
No dije que quiero hacer nada con ella. Sólo creo que ella es interesante.
Сэл, мне просто интересно, сколько ты ещё будешь торчать здесь?
Sólo por curiosidad, ¿ cuánto tiempo llevas por aquí? - ¿ Te refieres a esta noche?
Что ты хочешь что бы я сказал? Мне просто интересно?
¿ Qué le digo, que deambulaba por aquí?
Мне просто интересно.
Me preguntaba...
Мне просто интересно взглянуть на его лицо когда я воткну ему в руку эти ножницы. "
Quiero ver la cara que pone cuando le clave las tijeras en el brazo ".
Мне просто интересно, как ты заставил регулятор антиматерии соус чили?
Le llenaste de salsa picante con el regulador de antimateria.
Я знаю, мне просто интересно.
Era curiosidad. ¿ Te gusta?
Мне просто интересно.
Pero tengo curiosidad.
Нет, мне просто интересно.
No, sólo estoy interesado en ti.
Да, но мне просто интересно, а где это кладбище?
Y yo me preguntaba, ¿ dónde está el cementerio?
И мне просто интересно может ты забрал их с собой.
Quería saber si no te las habrías llevado.
Ну, мне просто интересно, почему ты не используешь восклицательные знаки.
Bueno, me pareció raro que no usaras signos de exclamación.
Мне просто интересно, сколько вольт в той открытой системе.
Me preguntaba cuántos voltios pasan por ese circuito descubierto.
- Мне просто интересно, сколько грёбаных страниц в ней было.
No. Me preguntaba cuántas páginas tendría.
... мне просто интересно.
Por pura curiosidad :
Слушайте, мне просто интересно, что он за человек.
Escuchad, sólo me preguntaba que clase de persona es.
Нет, мне просто интересно, какое направление ты выберешь?
No, tenía curiosidad de qué dirección ibas a tomar tú.
Мне просто интересно.
Me preguntaba.
Мне просто интересно, почему вы несете этот вздор в мой год.
Me preguntaba porque justo se te ocurre eso en mi año.
Просто интересно... можно ли расценить ваш подход ко мне как типичный для местной морали?
Quisiera saber algo... ¿ su acercamiento a mí es característico de la moral local?
Мне просто было интересно, что вы делали в фургоне?
¿ Me preguntaba qué estabas haciendo con el carro?
Мне просто интересно.
ese, pastel... especial quiero decir, solo por curiosidad.
Просто интересно. Я... Мне, знаете ли, хочется знать.
es solo por curiosidad, sabe realmente me gustaria saber..!
То, что я сделала, было не за ради... Не ради такси и нарядов, просто мне было с вами интересно, и я... Я привязалась к вам.
Lo que hacía, lo que hice, no fue por los taxis y los vestidos, sino porque lo pasábamos bien juntos y por fin, al final, le tomé cariño.
Просто мне интересно вычислять, где мы находимся в данный момент. Сегодня?
Me gusta calcular dónde estamos en cada momento.
Мне просто стало интересно, почему Вы солгали тогда.
¿ Por qué me ha mentido?
Нет, просто мне было интересно, кто ее парень, то есть бывший, потому что они больше не виделись.
- No. Sólo quería saber quién era su novio, su ex-novio, porque ya no salen.
Мне всегда интересно, я просто должен соглашаться.
Siempre estoy interesado, no siempre de estoy de acuerdo.
Просто мне интересно!
Sólo estoy interesada.
Мне интересно. Я просто не люблю лекции, вот и все.
- Estoy interesada... sólo que no quiero que me den una lección, eso es todo.
- Кейт. Мне просто было интересно, теперь, когда ты чувствуешь себя лучше ты всё ещё будешь ночевать отдельно?
Me pregunto si ahora que estás mejor... continuarás durmiendo en tu habitación.
Мне просто очень интересно, как вы заметили.
Sólo tengo mucha curiosidad, como Ud. dijo.
Мне просто было интересно, потому что странная ведь схема зайти в комнату, пройти прослушивание и выйти с коробкой изюминок.
Es que estaba curioso, porque me pareció un comportamiento extraño. Ya sabes, entrar a una sala y salir con una caja de pasas.
Мне просто немного интересно.
Siento curiosidad.
Мне просто было интересно, когда вы это поймете.
Me preguntaba cuándo te darias cuenta.
Мне просто было интересно если я заинтересуюсь вашими услугами что именно вы сделаете?
Bien, solo por curiosidad si estuviese interesada en contratar tus servicios ¿ qué harías exactamente?
Мне просто было интересно вам когда-нибудь предлагали стул?
Sólo me preguntaba si alguna vez le han ofrecido una silla.
Мне просто было интересно, можно ли снять дом в Тоскане.
Solo le preguntaba si quedaban casas para alquilar.
Мне стало интересно что это, и я занялась исследованиями... и узнала, что они просто потрясающие!
Solo sigue el camino, te llevará hasta Kaio-sama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]