Можешь не благодарить tradutor Espanhol
47 parallel translation
Можешь не благодарить.
No me lo agradezcas.
Меня можешь не благодарить.
No me dio las gracias.
Можешь не благодарить.
No me agradezcas.
Можешь не благодарить.
No me digas nada.
Можешь не благодарить.
- Sí, lo sé. Y de nada.
Можешь не благодарить.
Eres bienvenido.
А за книгу можешь не благодарить.
Y de nada por el libro.
И можешь не благодарить меня.
Usted es muy bienvenido.
Ты можешь не благодарить нас.
No hace falta que las des.
- О, можешь не благодарить меня.
- No hay necesidad de agradecerme.
Но нет, нет, нет! Можешь не благодарить, за то, что я вытащил тебя из тюрьмы.
Pero no no, no tienes que agradecerme por sacarte de la carcel
Можешь не благодарить.
No puedo agradecerles.
Мне приятно за это взяться, так что можешь не благодарить.
De nada. - No, de nada.
Что ж, можешь не благодарить.
Bueno, de nada.
Так, можешь не благодарить меня, но благодаря мне ты выиграешь.
Bueno, no tienes que darme las gracias, pero gracias a mí, has ganado.
Можешь не благодарить меня за покупки, папа.
De nada por la compra, papá.
И, Лемон... можешь не благодарить.
Y, Lemon De nada.
Можешь не благодарить меня.
No tienes que darme las gracias.
Можешь не благодарить за то, что я тебе сейчас покажу.
De nada por lo que estoy a punto de mostrarte.
Можешь не благодарить.
Te invito a que guardes esa copia.
Можешь не благодарить.
- funcionó, y de nada
Можешь не благодарить меня сразу.
No tienes que darme las gracias ahora mismo.
И абсолютно серьезно, можешь не благодарить меня.
Sí.
Можешь не благодарить.
El placer es todo mío.
- Можешь не благодарить.
- De nada. - ¿ Qué hago?
Можешь не благодарить.
Bienvenido.
Можешь не благодарить, сын мой.
De nada, hijo mío.
Можешь не благодарить.
No hay porqué.
И если это моя вина - - можешь не благодарить.
Así que si eso es culpa mía, de nada.
Можешь не благодарить.
No tienes que darme las gracias.
За зацепку можешь не благодарить, любой болван может найти машину по номеру, так что я заберу у тебя ручку и попрощаюсь с тобой.
De nada, por esa pista. Y como cualquiera puede buscar una matrícula, me llevo el bolígrafo y me despido.
Можешь не благодарить.
De nada. No tienes que agradecerme.
Пустяки, можешь не благодарить.
Ningún problema, no tienes que agradecerme. - Devuélvelo.
Можешь не благодарить.
Gracias por nada.
Можешь меня не благодарить!
No me lo agradezcas.
Даже не знаю, как тебя отблагодарить. Можешь меня не благодарить.
No tengo como agradecerte por esto.
Можешь не благодарить.
De nada.
- Можешь не благодарить.
- De nada.
- Нет, это ты можешь не благодарить.
- Tu empezaste con un "gracias"...
- Можешь не благодарить за спасение.
- No me lo agradezcas.
Ты можешь злиться из-за того, что произошло, но не вини того единственного человека, которого должна благодарить.
Puedes estar enfadada sobre lo que ocurrió, pero no culpes a la única persona a la que deberías estar agradecida.
можешь не отвечать 60
можешь не волноваться 45
можешь не говорить 66
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не объяснять 16
можешь не торопиться 36
можешь не продолжать 40
можешь не верить 42
можешь не волноваться 45
можешь не говорить 66
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не объяснять 16
можешь не торопиться 36
можешь не продолжать 40
можешь не верить 42
можешь не рассказывать 31
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99