Мы ждем tradutor Espanhol
2,780 parallel translation
Мы ждем, пока похитители выйдут на связь, затем привлечем страховую компанию.
Esperaremos que los secuestradores nos contacten, y entonces mantendremos a la compañía de seguros involucrada.
Мы ждем, когда они выйдут на новый контакт, похоже, что взрыв - дело их рук.
Estamos esperando un nuevo contacto, y parece que han causado la explosión.
Почему бы нам не прогуляться, пока мы ждем?
¿ Por qué no damos un paseo mientras esperamos?
Мы ждем знака, что двигаться безопасно.
Estamos esperando la señal de que es seguro moverse.
Так что мы ждем.
Así que esperaremos.
Пока мы ждем Кевина, Это будет небольшим развлечением
Mientras esperamos a Kevin, esa será nuestra diversión.
Мы ждем посетителя.
Viene un visitante.
Мы ждем пока он очнется.
Esperamos a que se despierte.
Вообще-то, мы ждем отчета от патологоанатома.
En realidad, hay nuevos informes de patología en camino.
Так что пока мы ждем результаты вскрытия – прошу.
Mientras estamos esperando la autopsia, adelante.
Хорошо, за дело. Чего мы ждем?
Bueno, vamos. ¿ A qué estamos esperando?
- Мы ждем не дождемся, когда он пойдет ко дну.
- Nos entusiasma verlo derrotado.
Ок, мы ждем слова "иди".
Vale, esperamos a la palabra "vamos".
Мы ждем Тамару.
Estamos esperando por Tamara.
Сейчас мы ждем результатов еще нескольких анализов.
Ahora vamos a hacerle unas pruebas.
Мы ждем.
Esperamos.
Почему мы ждем так долго тех вещей которые мы знаем сделают нас счастливыми?
¿ Por qué esperamos tanto para hacer las cosas que sabemos que nos harán felices?
.Каждая секунда. которую мы ждем.подвергает их большой опасности
Cada segundo que esperamos sus vidas corren más peligro.
Приятель, в таком случае, почему мы ждем этого копа снаружи, а не в доме?
¿ Por qué estamos esperando a un policía afuera de una casa de trampa?
Так чего же мы ждем?
¿ Qué estamos esperando?
Мы ждем окончательного подтверждения от коронера, но мы уверены, да.
Estamos esperando a que el forense lo confirme, pero estamos bastante seguros, sí.
Слушай, мне кажется, что мы ждем не следующего шага Э.
No creo que estemos esperando por el zapato de "A" que caiga.
Мне кажется, мы ждем, когда она нападет на нас.
Siento que estamos esperando a que nos pise.
Мы всё еще ждём отчёт по аутопсии.
Aún esperamos por el informe de la autopsia.
Мы ждём результатов из поисковой системы, Мэм. А тем временем...
Estamos esperando los resultados de la búsqueda, Sra. Mientras tanto...
Но мы всё еще ждем результатов по шерсти оборотня.
Pero seguimos esperando por los pelos del hombre lobo.
Мы как раз ждем все составляющие...
Justo estábamos consiguiendo las cosas...
Чем дольше мы ждём, тем больше ты себе вредишь.
Bueno, mientras más esperes, peor para ti.
Мы написали Джессике сообщение, что ждем ее в Яме.
Le mandamos un mensaje a Jessica diciendo que esperara en el Foso.
Мы все еще ждем, что Элизабет нам перезвонит, но она все еще этого не сделала.
Solo estamos esperando a que Elizabeth regrese nuestra llamada... lo cual aún no ha hecho.
Мы очевидно не ждем полной презентации.
Obviamente no esperamos una presentación completa.
Чего мы ждём?
¿ A qué estamos esperando?
Тогда чего же мы ждём?
¿ Qué estamos esperando?
Мы как раз ждём...
Estamos esperando a...
Мы с нетерпением ждём встречи с ним, не так ли, миссис Маккарти?
Estamos deseando conocerle, ¿ verdad, Sra. McCarthy?
Мы еще ждем сообщений.
Seguimos esperando noticias.
Мы ждём заключения коронера, но я думаю, это была ампула с ядом, обычный цианид или PSP токсин.
Estamos esperando el informe del forense pero creo que ingirió una píldora del suicidio de cianuro o de una toxina paralizante de los moluscos.
Я рад обсудить лейтенанта Приетто, но мы все еще ждем его тело.
Estoy contento de charlar sobre el Teniente Prietto, pero todavía estamos esperando su cuerpo.
Да, извини, милый, я попыталась объяснить маме, что мы обычно ждем тебя с работы.
Sí, lo siento cariño, traté de explicarle que esperamos por ti a que volvieras del trabajo.
Между делом, пока мы тут ждём, я надеюсь, вы меня простите.
Pero mientras que esperamos, espero que me siga la corriente.
Но мы всё ещё ждем результатов.
Pero estamos esperando los resultados.
Мы все еще ждем повесток от частных лабораторий
Todavía estamos esperando citaciones de laboratorios privados
Лаборатория тянет резину, мы ждём результатов.
El laboratorio está ocupado, así que estamos esperando.
Мы собрались, ждём вас, сэр.
Estamos todos listos aquí, cuando usted quiera, señor.
Мы с нетерпением ждем, когда он переедет сюда.
Estamos impacientes de que se mude aquí.
Мы все еще ждем ДНКА анализа.
Seguimos buscando coincidencias de ADN.
Значит, мы просто ждем?
¿ Sólo esperamos?
Пока мы ждём, знаете ли вы какой президент подписал
Mientras esperamos,
И мы с нетерпением ждем возможность подарить нашим фанатам в Сан Диего чертовски классное шоу.
- Lo hacemos realmente y estamos emocionadas por darles a nuestros fans de San Diego un concierto increíble.
Ну мы заберем его домой Ждем, пока пройдет действие вербены а затем внушим ему и заставим рассказать всю информацию, которая нам необходима.
Así que, le traemos a casa, esperamos a que la verbena se vaya de sus sistema, y entonces le obligamos y conseguimos toda la información que queramos.
И мы ждём отпечатки пальцев с пистолета и с обломков взрывного устройства в пещере.
Y estamos esperando las huellas de la pistola... y de los restos del material explosivo hallados en la cueva.
мы ждём 96
мы ждем вас 24
мы ждем тебя 30
мы ждём тебя 23
ждем 205
ждём 118
ждем тебя 19
мы ждали 89
мы ждали тебя 68
мы ждали вас 55
мы ждем вас 24
мы ждем тебя 30
мы ждём тебя 23
ждем 205
ждём 118
ждем тебя 19
мы ждали 89
мы ждали тебя 68
мы ждали вас 55