English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы ждали вас

Мы ждали вас tradutor Espanhol

195 parallel translation
О, да. Мы ждали вас, мисс Лоумэн. Будьте любезны, распишитесь вот здесь.
Sí, la estábamos esperando, Srta. Lowman. ¿ Se podría registrar?
Мы ждали Вас, Господин солдат.
Nuestra casa le da la bienvenida, soldado.
Вы понимаете, почему мы ждали вас.
Por eso entenderá por qué la estábamos esperando.
- Мы ждали вас. Это племянница доктора Джэнца?
Váyanse todos.
- Ох, папочка! - Мы ждали вас раньше.
- Os esperábamos antes.
Мы ждали вас.
Hemos esperado.
Мы ждали вас только завтра. Вам повезло, сейчас мертвый сезон.
Lo esperábamos mañana, pero está de suerte, la temporada está muerta.
Мы ждали Вас.
Hemos estado esperando por usted.
Мы ждали вас!
estábamos esperando. "
Мы ждали вас.
Le esperábamos.
Мы ждали вас.
Estábamos esperándolo.
Да, мы ждали вас.
Sí, os estábamos esperando.
Мы ждали вас.
Eso está bien, te esperábamos.
Нет, Доктор, это мы ждали вас.
No, Doctor, éramos nosotros los que te esperábamos a ti.
Мы ждали вас только через три месяца.
¿ En ruta? ¿ Por qué? Los esperábamos en 3 meses.
Но, Ваше Преосвященство,... мы ждали вас завтра.
Soy el cardenal de Bricassart. Pero, Eminencia, no os esperábamos hasta mañana.
Я сообщил властям, и мы ждали вас.
Informé a las autoridades, y esperamos a que ustedes llegaran.
Мы ждали вас обоих.
Los estábamos esperando a los dos.
Мы ждали вас.
Les estábamos esperando.
И хотя лил дождь как из ведра, мы ждали вас на улице, потому что он хотел взять у тебя автограф, Дымка.
Y a pesar de que llovía a mares, las esperamos en la calle... porque el quería un autógrafo tuyo, Huma.
Мы ждали Вас вчера!
La esperábamos ayer!
- Мы ждали вас.
- Lo esperábamos.
Мы ждали вас.
Le estábamos esperando.
Мы ждали только вас, чтоб начаты представление, праздничное шутовство, баловство и прочее чудачество.
Les esperábamos para comenzar y para servir las pastas secas y archisecas.
- Мы вас ждали.
Estábamos esperándole
Мы вас ждали.
La estábamos esperando.
Мы вас вчера ждали.
Esperaba que llegases ayer.
Капитан, мы Вас ждали.
Somos más listos que eso. Le esperábamos a Ud.
- Мы вас не ждали так скоро, но...
No los esperábamos tan pronto, pero...
Мы вас ждали.
Le estábamos esperando.
А мы вас ждали!
Lo estábamos esperando.
Мы вас ждали.
Sí, lo hemos estado esperando.
Мы не ждали Вас так поздно в этом году.
No la esperábamos tan tarde esta temporada.
- Здрасте. - Мы вас ждали.
Nosotros estamos compuestos de átomos, ellos son de neutrinos.
Мы здесь ждали Вас с утра. Мы здесь с 11 : 00.
Lo estamos esperando desde la mañana Desde las 11 : 00.
Мы вас не ждали.
- No le esperábamos.
Пока мы вас ждали, нам пришлось потрудиться.
Habria que hacer alguna cosa, mientras tanto.
Зивальд, мы вас ждали.
Por aquí, capitán.
Мы всё равно ждали вас.
Le estábamos esperando.
Мы вас ждали аж с июня.
Lo esperábamos desde junio,...
Месье Мишель! Мы уж вас и не ждали.
No lo esperábamos.
Мы вас ждали!
Hemos estado esperando!
Мы вас не ждали.
No la esperábamos.
Департамент темпоральных расследований. Мы вас ждали.
- Les esperábamos.
Мы Вас ждали.
Bienvenida, bienvenida. Te hemos estado esperando.
Мы Вас ждали.
Estamos esperando por usted.
- Мы с нетерпением ждали вас.
Hemos esperado mucho tiempo su llegada.
Мы не ждали вас так скоро.
Sería un buen abogado.
Мы вас ждали.
Lo estabamos esperando.
Они говорят так, как будто они родом из Англии. - Добрый вечер. Мы вас ждали.
Hablan como si fueran ingleses.
А мы вас не ждали раньше понедельника.
No esperábamos verlo hasta el lunes por la tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]