English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы нашли место

Мы нашли место tradutor Espanhol

175 parallel translation
Неужели мы нашли место в юриспруденции, где... гуманность и сострадание полностью отброшены?
¿ Y la ciencia del derecho ha llegado al punto en que la compasión y la benevolencia han quedado descartadas?
- Мы нашли место.
- hemos encontrado un sitio.
Мы нашли место, где возможно происходил обряд посвящения.
Encontramos el lugar donde se hacia el rito de iniciación.
- Думаю мы нашли место основного боя.
- Creo que hemos encontramos la batalla principal.
Мы нашли место, где можно переждать.
Tenemos dónde quedarnos.
На другой стороне острова... мы нашли место, похожее на это.
En el otro lado de la isla encontramos un lugar como éste.
- Мы нашли место проникновения.
- Encontramos el punto de entrada.
Мы нашли место, где измельчённый парень ел в последний раз
Encontramos donde el tipo de la desfibradora tuvo su última cena.
Мы нашли место, где её удерживали.
Encontramos el lugar donde la estaban reteniendo.
Мы нашли очень странное место.
- Un sitio realmente extraño.
Капитан... Мы нашли чистое место во льдах.
Capitán... encontramos una brecha en el hielo.
место этого мы нашли тебя и когда мы принесли тебя сюда, он захотел вернуться обратно.
En su lugar os encontramos a vosotros.
Посмотри, какую мы с тобой глину отыскали, сколько трудов положили, новое место нашли, а ты...
Mira el buen Iodo que hemos encontrado, cuanto trabajo nos ha costado, hallamos un nuevo lugar, pero tú...
Tак мы нашли слабое место Tраагов.
¡ Debemos hacer algo Terr!
Даже если бы мы нашли это место, мы не смогли бы открыть дверь без ксерафин.
Incluso si lo encontramos, no seríamos capaces de abrirlo sin los Xeraphin.
Я тебе рассказывал, как мы с твоей мамой нашли это место?
¿ Te he contado cómo tu madre y yo encontramos este lugar?
Мы с Кларой нашли это место однажды, когда мы катались на лошадях.
Claire y yo lo descubrimos un día al ir a dar un paseo.
Мы навели справки и нашли тебе отличное место...
Hemos hablado con algunas cadenas y te encontramos un lugar tranquilo
Мы с Фэйс нашли такое место, которое ты никогда не найдешь, Макс.
Faith y yo llegamos a un punto que nunca conociste. Nunca.
Помнишь, как мы нашли это место?
¿ Te acuerdas cuando descubrimos este lugar?
Похоже, вы нашли слабое место, которое мы искали.
Parece que ha encontrado el punto débil que andábamos buscando.
Мы нашли их слабое место. Теперь нам надо им воспользоваться.
Necesitamos aprovecharnos de su punto débil.
Единственное место, где мы нашли это, была маленькая конторка в Альбукерке, Ньу-Мексико.
Solo encontramos esta pequeña compañía en Albuquerque, Nuevo México.
Мы думали, что наконец нашли место, где нас никто не потревожит.
Creímos que habíamos encontrado un sitio donde ya nadie nos molestaría.
Когда мы нашли это место... они только и делали, что смотрели на этот свет.
Cuando llegamos al planeta lo único que hacían era mirar esa luz.
- Мы наконец-то нашли место, где, как мы думали, нам помогут смириться с неизвестностью.
Finalmente llegamos a creer que podríamos vivir sin saberlo.
Мы сами нашли место преступления.
Ya tenemos escena del crimen.
Здесь находится место, где была обнаружена первая жертва... А здесь мы нашли вторую.
El lugar del primer crimen.. y el del segundo.
Ладно. Мы бы лучше нашли для Миссис Ашер более безопастное место.
Debemos llevar a la Sra. Asher a un lugar seguro.
Место, где мы бы нашли закопанные сокровища и построили сказочный домик в лесу.
Un lugar en el que pudiéramos desenterrar tesoros escondidos. Y construir casas de cuento de hadas en el bosque.
Так что, японцы нашли у них слабое место, а мы не сумеем?
¿ Los japoneses pueden hacerlo y nosotros no?
Мы обнаружили место запуска фейерверков и нашли следы взрывчатки, использованной в обоих местах.
Sabemos desde dónde se lanzaron los fuegos artificiales y hemos hallado restos de los explosivos en ambos emplazamientos.
Мы нашли секретное место, где лежало все в одном месте.
Teníamos el pegante secreto que mantenía todo unido.
В любом случае, мы так и не нашли то место.
Como sea, nunca encontramos el lugar.
Мы нашли тебе место в госдепе.
Hemos encontrado algo para ti en Estatal.
Даниель, мы нашли для тебя хорошее место, где ты сможешь сегодня переночевать.
Daniel, encontramos un lugar bonito donde puedes dormir.
Мы наконец-то нашли место, где люди будут завидовать нам.
Finalmente encontramos el lugar donde todos tendrán celos de nosotros.
Если бы мы могли найти точное место... Мы бы нашли много травмированных коров.
Si encontramos el lugar exacto...
Но мы же нашли это место.
Pero encontramos este lugar.
Мисс Хейвенс мы нашли для вас место.
Señorita Havens sí le conseguimos un asiento.
Мы чудом нашли это место.
Hallar el pozo fue un milagro.
В первый раз мы это место с трудом нашли даже с картой.
Aquí estaremos a salvo hasta que sepamos qué ocurre.
Поэтому мы нашли отличное место на берегу озера.
Así, encontramos un lindo lugar junto a un lago.
Я смотрю на это место, поставленное на прямо на нашем пути что бы мы его нашли.
Miro a este sitio, puesto justo en nuestro camino para que lo descubramos.
Мы проверили место под кокпитом и нашли вот это. Здесь находился наш таинственный генератор.
Ubicamos el área detrás del piloto justo aqui Mac... Y allí es donde nostros descubrimos... que es donde nuestro generador misterioso estaba localizado
В Саксайуамане, например, мы нашли гигантские каменные блоки, гигантские каменные стены, которые выглядят, как будто эти камни были расплавленными, помещены на место, и затем они застыли снова.
En Sacsayhuaman, por ejemplo, encontramos estos bloques de piedras gigantes. muros de piedras gigantes, como si las piedras... hubieran sido derretidas, puestas en su lugar y luego la piedra se volvió a endurecer.
А вторая - место, где мы нашли его труп.
Y ahí es donde lo encontramos muerto al lado de la carretera.
В конце концов мы нашли это место. В каком-то тёмном углу маленькой неприметной улочки.
Eventualmente encontramos lo que parecía el lugar correcto, en una abertura oscura y pequeña de una callecita anónima.
Но мы только что нашли наше место преступления.
Pero acabamos de encontrar nuestra escena del crimen.
Похоже, что мы нашли наше место преступления.
- Parece que has encontrado nuestra escena del crimen principal. - Sí.
Напомни мне поблагодарить его, что он оставил на ней след, иначе мы никогда бы не нашли это место.
Recuérdame que le dé las gracias por dejar pruebas en la víctima, si no, nunca hubiéramos encontrado este sitio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]