English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы поедем вместе

Мы поедем вместе tradutor Espanhol

114 parallel translation
Нет, ты моя жена и поэтому мы поедем вместе.
No, no, no lo hagas. Eres mi mujer y tengo que estar contigo.
Может, уже поздно! Может, мы поедем вместе!
¡ Tendremos que bajar!
- Мы поедем вместе.
Así daremos un paseo juntos.
Но на следующее назначение мы поедем вместе.
Pero el próximo destino, lo haremos juntos
Мы поедем вместе в другой раз.
Otra vez ya iremos juntos.
Ты сказал : "Мы поедем вместе". Ну, давай.
- Dijimos que iríamos los dos.
Ну ладно, в воскресенье мы поедем вместе в двухместном купе.
Si nos ponemos a la tremenda, sí, salimos juntos el domingo por la mañana.
Я подумал, может, мы поедем вместе.
Tal vez podríamos ir juntos.
Смерть меня не пугала, но я рассчитывал, что мы поедем вместе.
Morir no me preocupaba, pero tome por sentado que nos iriamos todos juntos.
Я должна встретиться с подругой. мы поедем вместе автостопом.
Me voy a encontrar con un amigo.
Я уже пообещала Юле, что мы поедем вместе... Юля, Юля, Юля...
Le prometí a Julia que íbamos a ir juntas...
Хочешь сказать, что мы поедем вместе?
¿ Quieres decir que vamos a estar juntas en el auto?
Мы поедем вместе.
Nos vamos.
если мы поедем вместе то хорошо сэкономим.
Sí todos nos vamos juntos ahorraríamos gasolina.
Подожди минут 20, и мы поедем вместе.
Dame unos 20 minutos y saldremos de aquí.
Мы поедем вместе на отборочные или не поедем вовсе.
Iremos a los intercolegiales juntos o no vamos.
Эй, я думал мы поедем вместе.
Hey. Pensé que nos íbamos a ir juntos.
Может быть... мы поедем домой вместе?
Tal vez... Tal vez ahora vayamos juntos a casa, ¿ no?
- Мы вместе поедем.
- Iremos juntos.
Может быть следующим лето, мы поедем на охоту вместе.
Tal vez el próximo verano me llevará a cazar con él.
Думаю, что на этот раз вместе на грузовике мы не поедем, так?
Supongo que no viajaremos juntos en el camión esta vez.
Мы с тобой поедем вместе, если бабушка разрешит.
Nosotros iremos este invierno, si tu abuela acepta.
Значит, ты заедешь в десять, и потом мы вместе поедем в аэропорт.
Asi que vienes a las 10 : 00, Y luego vamos todos juntos al aeropùerto :
Как в Генуею Однажды мы вместе поедем в Геную
como en Génova Algún dia iremos juntos a Génova.
Ты обещала, что мы поедем на природу вместе.
Dijiste que iríamos de viaje juntas.
Тогда мы тебя встретим, получим наши деньги и поедем на юг вместе.
Nos reuniremos contigo, conseguiremos el dinero y nos iremos.
Главное, что вместе мы туда не поедем.
No me importa lo que diga Keiko. Ve tú.
Если мы встретимся в городе, поедем вместе... - Договорились?
Pero si nos vemos por la calle nos vamos juntos, ¿ vale?
Я бы рад пообщаться только мне нужно заехать за братом, а потом мы вместе поедем на сквош.
Me encantaría que te pudieses quedar pero debo buscar a mi hermano para el squash.
У нее есть еще чудесный загородный дом, куда мы вместе поедем на Пасху.
En semana santa, vamos a ir a su casa de Tellurdie.
Но так как мы не доверяем друг другу, мы поедем на север все вместе.
Ya que no confiamos el uno en el otro, viajaremos al Norte como un grupo.
Мы вместе поедем в Нью-Йорк.
Pasaremos un tiempo juntas en N.Y.
Мы поедем все вместе.
Vamos todos juntos.
Мы поедем все вместе.
Nos llevarás a todos juntos.
Мы поедем все вместе.
- Iremos juntos. - Oye, no estás en problemas.
Почему бы нам не уволиться вместе? Мы поедем на восток.
No puedo creerlo, debes irte.
Возвращайся сюда, и мы вместе поедем домой.
Pues vuelve aquí y nos iremos todos a casa, ¿ vale?
- Мы поедем туда вместе.
- Nos vamos mañana. - No.
И если мы поедем вдвоем, не сможем фотографироваться вместе
Y si solo vamos nosotras, no podremos sacarnos fotos de las dos juntas.
Мне тоже нужно идти. Завтра поедем в аэропорт на такси вместе или мы с Майком встретим вас там?
¿ Mañana compartimos taxi al aeropuerto o Mike y yo los encontramos allá?
А как отсюда доехать до "Таверны Берни"? — Не волнуйся, мы все вместе поедем.
¿ Cómo voy a la Taberna de Bernie?
Мы действительно поедем вместе?
¿ De verdad nos vamos juntos?
А не будет чего, если мы поедем с ней вместе.
Es muy peligroso ir con una mujer como ésta.
Как дела у Коринны? - Хорошо. Мы может быть вместе поедем в отпуск.
Qué tal de nuevo con Corinna Bien, podemos ir de vacaciones juntos
Мы потом вместе поедем в Алматы.
Más tarde iremos juntos a Almaty.
В любом случае... Я буду дома к шести. А потом мы все вместе... поедем на школьный концерт.
E iremos todos para... juntos al recital.
Но как только номер пойдет в печать, мы поедем куда-нибудь вместе.
¿ Verdad? ¿ Y sabes qué? Tan pronto como salga este número, vamos a hacer un viaje.
Сделаю дела и вернусь, и мы вместе поедем в Стокгольм к дедушке.
En cuanto los tenga, iremos a casa del abuelo en Estocolmo.
Конечно. Мы поедем все вместе.
- Claro que sí, iremos juntos.
Мы поедем на конференцию вместе, да?
Viajamos juntos a la conferencia, ¿ no?
Вместе мы не поедем.
No a nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]