English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы потеряли

Мы потеряли tradutor Espanhol

3,674 parallel translation
Но когда я готовила эту речь, то поняла, что не хочу думать только о тех вещах, что мы потеряли.
Pero mientras estaba preparando este panegírico, me di cuenta de que no quería pensar solo en lo que hemos perdido.
В 1920 году мы потеряли 16 человек из-за гриппа.
Perdimos 16 personas en el 1920 con la gripe.
Мы потеряли своего лучшего друга в тот день.
Sí, aquel día perdimos a nuestro mejor amigo.
Мы потеряли место для проведения свадьбы?
¿ Hemos perdido nuestro sitio?
Мы потеряли ДНК, отпечатки.
Hemos perdido todas las huellas dactilares y el ADN.
И то, что мы потеряли Тейлоров не значит, что мы не найдем другую хорошую пару.
Y solo porque perdimos a los Taylors no significa que no haya otra gran pareja ahí afuera.
Значит, мы потеряли наши деньги и у нас нет пистолета.
Entonces, hemos perdido nuestro dinero y no tenemos el arma.
Сперва мы потеряли Линду, теперь Энджи.
Primero perdimos a Linda, ahora a Angie.
Но где мы потеряли, вы можете обрести. Потому что вся сперма должна разойтись.
Pero nuestra pérdida es ganancia para ustedes... porque todo este semen tiene que irse.
- Мы потеряли Шона. что он прошёл паспортный контроль. - Как дела?
- ¿ Qué pasa?
Теперь придётся объяснять группе, что мы потеряли добрую ночь работы, потому что я пыталась дозвониться своему.. своему парню.
Ahora tengo que explicar a mi equipo que hemos perdido una noche de trabajo porque estaba tratando de llamar a mi... a mi novio.
Даже когда мы потеряли дом, он в мыслях оставался гениальным картёжником в ожидании хорошей карты.
Incluso después de perder nuestra casa, en su cabeza seguía siendo un tiburón de las cartas, esperando a tener un golpe de suerte.
Сэр, мы потеряли их.
Señor, los hemos perdido.
Мы потеряли Финча, а значит - потеряли все.
Hemos perdido a Finch, lo que quiere decir que lo hemos perdido todo.
Сегодня мы потеряли 20 человек.
Hoy hemos perdido 20 hombres.
Сегодня мы потеряли 20 человек.
Hoy hemos perdido a veinte hombres.
Мы потеряли Айрис.
Perdimos a Iris.
Они думают, что мы потеряли всю базу данных и что они нас отключили.
- No. Con lo que ven pensarán que hemos perdido todos los datos y que nos han neutralizado.
Бороться и помнить тех кого мы потеряли.
para recordar la lucha por aquellos que hemos perdido.
Мы потеряли 48 часов из-за того, что вы беспокоились о сплетнях.
Se nos han escapado 48 horas porque te preocupaban los cotilleos.
Мы потеряли команду на 12 этаже.
Perdimos nuestro equipo en doce.
Но мы потеряли половину нашей роты.
Pero hemos perdido la mitad de nuestra dotación.
А если бы мы потеряли его, я бы не остановился, пока не посадил её за решётку.
Y si lo hubiésemos perdido, no habría parado hasta que estuviese entre rejas. Yo...
Они так и не сказали, кого из клиентов Пегги мы потеряли.
No dijeron cuál de las cuentas de Peggy habíamos perdido.
В первые посадки мы потеряли 60 %.
Es cierto que de la primera plantación perdimos el 60 %.
Мы потеряли связь с Байроном.
Bueno, parece que perdimos a Byron ahí.
- Мы потеряли его?
- ¿ Lo hemos perdido?
Итан настолько развился, что мы потеряли способность починить его.
La complejidad de Ethan ha superado nuestra capacidad de repararlo.
У меня было это в бумажнике, с той ночи, когда мы потеряли тебя.
Lo he tenido en la cartera desde la noche que desapareciste.
- Моя первая жена была молодая и здоровая, и мы потеряли близнецов.
Mi primera mujer era joven y saludable, y perdimos gemelos.
Джерри, Иззи, Бруклин, ребята О'Доннелы, пропавший корабль PT-108, все, кого мы потеряли при Ограде Батони, сёстры Эндрю... Я понимаю.
Está Jerry, Izzy, Brooklyn los chicos O'Donnell, los perdidos en el barco PT-108, el pobre Bugger de Meatload Ridge, las hermanas Andrew... Lo entiendo.
О том, что мы потеряли, когда ты совершил то, что совершил?
¿ Lo que perdimos cuando hiciste lo que hiciste?
Мы потеряли "Чамхам", это может закрыть наши двери, верно?
Si perdiéramos Chumhum tendríamos que cerrar ¿ no?
Мы потеряли связь?
¿ Perdimos las comunicaciones?
- Мы потеряли Шеви? - Да.
- ¿ Perdimos Chevy?
Мы потеряли людей.
Perdimos gente.
Мы потеряли ребенка.
Perdimos el bebé.
Мы должны бороться за него, за всех, кого мы потеряли.
Tenemos que luchar por él, por los que hemos perdido.
Для меня это.. прекрасное напоминание о том, что мы потеряли. И что же это?
Pero para mí, es un... es un precioso recordatorio de lo que hemos perdido.
Напоминает нам о том, что мы потеряли.
Es algo que recuerda lo que hemos perdido.
Да, мы потеряли достаточно.
Lo que hemos perdido, sin duda.
Мы что, потеряли бойца?
¿ Se ha muerto alguien?
– Слушай, я заботился обо всей своей семье, когда мы всё потеряли.
- Mira, yo cuidé de de toda mi familia cuando no tenía nada, ¿ ok?
Мы их потеряли?
¿ Los hemos perdido?
мы с женой потеряли ребенка из-за выкидыша.
Mi esposa y yo perdimos un hijo en un aborto espontáneo.
И в конце, мы всё потеряли.
Y al final, lo perdimos todo.
Ну что, мы только что потеряли присяжного номер четыре... и присяжного номер два...
Acabamos de perder al miembro del jurado número cuatro. Y al jurado número dos,
Прошу, любимая, мы уже потеряли одного сына...
Por favor, cariño, ya perdimos un hijo.
До того, как вы потеряли сознание, вы спросили, что мы с братом знаем.
Antes de que cayese inconsciente, nos preguntó a mi hermano y a mí qué sabíamos.
Мы многое потеряли, чтобы иметь то, что имеем сейчас.
Nos ha costado mucho llegar hasta aquí, Beth.
Мы стольких потеряли там.
Hemos perdido a muchos de ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]