English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы потеряли его

Мы потеряли его tradutor Espanhol

382 parallel translation
Как мы потеряли его след.
... le perdimos la pista.
Слушай, мы потеряли его на мосту!
Escucha, ¡ Le hemos perdido en el puente!
Да, мы потеряли его на границе Невады.
Lo perdimos en la frontera de Nevada.
Мы потеряли его.
Lo he perdido.
Мы потеряли его.
Le hemos perdido.
Мы потеряли его.
Se nos escapó.
Мы потеряли его в ручье.
Lo hemos perdido en el rio.
Мы потеряли его.
Lo perdimos.
Я не знаю. Мы потеряли его.
No sé, lo perdimos.
Мы потеряли его.
La hemos perdido.
Мы потеряли его?
¿ Le hemos perdido?
Ангел создал помехи, и мы потеряли его.
El objetivo se perdió de los sensores debido al ECM del Ángel.
- Мы потеряли его.
Lo perdimos.
Мы были, и мы потеряли его.
- Así es y lo perdimos.
- Мы потеряли его.
- Lo perdimos.
- Мы потеряли его, мы его потеряли.
- ¡ Carajo! ¡ Se nos fue!
- Мы потеряли его уже раньше
- Ya lo habíamos perdido.
Я очень огорчился, когда мы потеряли его... а когда я огорчён - огорчаются все.
No me hace feliz perderlo. Y cuando yo no soy feliz, nadie es feliz.
У нас его не было, мы его потеряли, пока ты не приехала в Касабланку.
Lo habíamos perdido hasta que viniste a Casablanca.
Однажды, около полудня, мы заметили его но потеряли из виду в районе пастбища Тули.
Lo vimos hacia el mediodía luego lo perdimos en los campos de Tulley.
Мы его потеряли.
Lo perdimos.
Послушай, парень. Если ты знаешь, что мы потеряли скот, то должен знать, что убило его.
Escuche, amigo, si sabe que hemos perdido el ganado, debería saber qué es lo que lo ha matado.
Но именно здесь мы его потеряли.
- ¿ Quién es usted?
Мы потеряли 1 9 тысяч воинов, включая Коммодия и его штаб.
Perdimos 19.000 hombres, incluyendo a Comodo y sus oficiales.
- Мы его потеряли.
- Lo hemos perdido.
Не хотел бы я быть на вашем месте, если бы мы его потеряли.
Le habría ido mal de no haberlo encontrado.
Мы опять его потеряли, мистер ДеСалль.
Hemos vuelto a perderle, Sr. DeSalle.
- Потом мы его потеряли.
- Luego lo perdimos.
Мы его вскоре потеряли.
Se nos perdió a las primeras de cambio.
Мы его потеряли.
Se nos cayó.
Мы отстали от него, но мы его не потеряли. Сейчас продолжим.
Seguimos tras él, no lo hemos perdido.
Мы его потеряли.
Lo hemos perdido.
Мы получили от него сигнал, отследили его и потеряли.
Recibimos señales de ella, la localizamos y la perdimos, y así todo el rato.
Мы его потеряли, Джафар!
¡ Le hemos perdido Jaffar!
18 часов назад мы потеряли вертолет, на борту которого находился министр и его помощник этой маленькой страны.
Hace 18 horas, perdimos un helicóptero con un ministro del gabinete y su ayudante de este país tan encantador.
Когда мы убедились, что потеряли позитивный контроль В соответствии с приказом 136, пытались нейтрализовать его.
Cuando nos dimos cuenta de que estaba descontrolado por orden ejecutiva, tratamos de neutralizarlo.
[Мальшик 3] Мы его потеряли.
Creo que lo perdimos.
- Мы его потеряли.
- Lo perdimos.
Похоже, мы его потеряли.
Parece que lo hemos perdido.
- Кажется мы его потеряли.
- Creo que lo perdimos.
Мы чуть не потеряли его в прошлом году.
Casi murió el año pasado.
Мы его потеряли.
¡ Se nos fue!
Когда мы услышали их, разговаривающих по радио, мы поняли, что потеряли его. Все начали плакать.
Cuando les oímos hablar por radio, todos empezamos a llorar.
- Мы его потеряли, сэр.
- Lo perdimos de vista, señor.
Он умер. Мы его потеряли.
No respira.
Его бизнес мы уже и так потеряли. Послушай, я тебя понимаю. Сказать по правде, я тоже нервничаю.
Mira, oí lo que dices y sinceramente estoy un poco nervioso, pero traigo un par de trucos en el maletín.
— Мы потеряли пятерых. Видишь его?
¿ Puede localizarlo?
- Что, мы его потеряли.
¿ Se cortó?
Мы только что потеряли его на лестнице.
Lo perdimos en las escaleras.
Мы потеряли хвостовой винт! Его нет!
La hélice trasera no funciona!
Один раз мы его уже потеряли.
Ya lo perdimos una vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]