Мы просто играем tradutor Espanhol
65 parallel translation
Да ничего, мы просто играем.
Nada. Sólo estamos jugando.
Мы просто играем.
Acabamos de jugar.
Мы просто играем музыку когда мы можем... и выступаем и записываемся когда у нас есть песни.
tocamos la musica que podemos... y hacemos shows y grabamos cuando tenemos canciones.
Мы просто играем!
Estamos jugando.
- Мы просто играем.
- Sólo estamos jugando.
огда мы собираемс € вместе, вчетвером, с нашими инструментами, мы начинаем играть и превращаемс € в единый организм, мы даже не разговариваем, мы просто играем, пока не почувствуем гармонию.
Cuando nos reunimos los cuatro en algún sitio con instrumentos y tocamos como si fuéramos uno, no hablamos mucho. Solo tocamos hasta que logramos una cierta sensación agradable.
Нет-нет... Мы просто играем "из какого фильма цитата".
No, no, no, no, estamos jugando a "Adivina la cita de película".
Я и твой старик - мы просто играем, ясно?
Yo y tu viejo sólo estamos jugando, ¿ de acuerdo?
- Мы просто играем в шаффлборд.
Esta bien.
Конечно, мы просто играем.
Por supuesto, solo estábamos jugando.
Мы просто играем. Мы просто играем....
Estamos jugando, sí...
Мы просто играем.
Solo estamos jugando.
Мы просто играем в игру.
Solo estamos jugando a un juego simple.
Мы просто играем в небольшую игру.
Es un jueguito que estamos jugando.
Теперь Фрэнк отвечает за интеллект, а мы просто играем красавчиков?
¿ Así que ahora Frank es el cerebro y vosotros sois los que miráis?
Мы просто играем громко, потому что мы любим друг друга.
Estamos jugando ruidosamente porque nos queremos.
И мы просто играем в игру, присоединяйся.
Y estamos a punto de jugar a un juego, si quieres unirte.
Шон, мы просто играем на обед.
Sean, jugamos por descuentos de comida.
Мы просто играем в долгую жуткую игру в прятки.
Solo planeamos un largo, espeluznante juego de peek-a-boo.
Мы просто играем в Сверхъестественное на ТВ.
Solo jugamos a Sobrenaturalistas en la TV.
Мы просто играем.
- Solo estamos jugando.
Ну, мы просто играем эту часть в меццо-форте, [меццо-форте ( итал. mezzo-forte ) - муз. термин, умеренно громко] и я подумал, что, может, тебе нужно просто следовать за нами?
Bueno, es solo que estamos todos en mezzo forte en esa parte, y me estaba preguntando si quizás deberías simplemente seguirnos.
- Мы просто играем в игру "Кто самая паршивая овечка в нашей семье".
- Sólo jugabamos sobre quien es la oveja más negra de la familia.
Мы играем, а ты просто останавливаешься!
Estábamos brincando, ¿ y tú paras al medio?
- Я просто хочу убедиться, что мы играем в одной команде, Лили.
- Nosotros daremos las órdenes.
Просто скажи ему Мы же тут не в угадайки играем.
No juegues a las adivinanzas.
Мы же просто играем в футбол. Мы не участвуем в сражении.
Esto es fútbol, no una guerra.
Мы играем в больших помещениях, где громкость просто необходима.
Pero nosotros tocamos en grandes salas, ahí se necesita volumen.
Я его не душила. Мы просто так играем.
No lo estaba asfixiando, es un juego que jugamos.
- Мы тут просто играем в игру.
- Estamos haciendo, tu sabes, un juego.
Мы не просто играем сейчас в игры.
Y no estamos solamente jugando juegos aqu �.
Мы же просто играем
Estamos jugando nada más...
Мы играем те песни, что нравились нам. И музыка так проста, что людям она просто не может не нравиться.
Las canciones son tan pegadizas y poco pretenciosas que le gustan a todo el mundo.
Каждый раз как мы играем, он просто бесится когда проигрывает, говорит, мы должны переигрывать снова и снова.
Cada vez que jugamos un juego, se enoja mucho cuando pierde, y dice que tenemos que jugar una y otra vez.
- Мы типа просто как друзья играем?
- Entonces, ¿ solo estamos improvisando como amigos?
Мы не играем, мы просто расставляем наши модели с использованием звуков.
No jugamos, enriquecemos nuestra reconstrucción con algunos ruidos
Привычный базовый ятцы, в него мы играем, когда просто играем.
Hay un Yatzy básico que se juega así no más.
Хотя мы просто играем в футбол.
Incluso jugamos al fútbol.
Просто мы играем лучше других.
Ya hemos probado validamente que somos mejores en el juego.
Не будь дурочкой, миссис Рейн никакая не ведьма, это просто мы так играем.
No seas tonta, Mrs. Rain no es una bruja real, eso es sólo un juego que jugamos.
Сид, мы с тобой просто играем в игру.
Syd, sólo es un juego ¿ entiendes?
Просто мы с Адамом играем в игру.
Se trata de un juego entre Adam y yo.
Мы же просто играем!
¿ Están locas?
Да мы просто в прятки играем
Solo estabamos jugando al escondite.
Ты получаешь 50 секунд качественной музыки с таким же количеством ебаных нот, просто мы играем их быстро.
Tienes 50 segundos de música pero la misma cantidad de notas porque las tocamos más rápido.
О, это просто маленькая забавная игра, в которую мы играем.
Es un juego tonto.
В смысле, это же не просто деньги, с которыми мы играем.
Quiero decir, después de todo, no solo estamos jugando con el dinero de la gente.
Мы и играем по правилам. Просто мы с ним на разных волнах.
Estamos jugando, Frank.
Мы просто женимся. Мы не играем за Супербоул.
Solo nos casaremos, no ganaremos el Supertazón.
Мы же просто играем.
Vamos. Solo estamos jugando.
Пока мы играем, давай просто ещё раз пройдёмся по указаниям.
Mientras estamos jugando, repasemos las órdenes.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто смотрим 21
мы просто поговорим 26
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто смотрим 21
мы просто поговорим 26
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19