English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы просто посмотрим

Мы просто посмотрим tradutor Espanhol

77 parallel translation
Мы просто посмотрим.
Al menos tenemos que ir a verlo.
Мы просто посмотрим
Hemos venido sólo a observar.
- Мы просто посмотрим, как тикает твоя искра.
- Queremos revisar tu funcionamiento. No!
Мы просто посмотрим эту кассету, ладно?
Vayamos al video, ¿ sí?
Мы просто посмотрим.
Sólo echaremos un vistazo.
Мы просто посмотрим.
Mira a tu alrededor.
- Мы просто посмотрим, не так ли?
Vamos a echar un vistazo. Sam tú vienes conmigo.
Мы просто посмотрим кино, приготовим лапшу. Это, отчасти, стало нашей субботней традицеей. Агнес, не могла бы ты опустить руки, пожалуйста?
Vamos a, ya sabes, ver películas, cocinar algunos tallarines... uhm, se ha convertido un poco en nuestra tradición de los sábados.
Ну, мы просто посмотрим, как долго вы можете продержаться.
Bueno, veremos cuánto tiempo puedes aguantar.
Ну, мы просто посмотрим, как твои ядовитые газы справятся с моими корично - яблочными ароматическими свечами.
Veremos cómo tu nocivo gas pelea en contra de mis velas terapéuticas con olor a canela-manzana.
Мы просто посмотрим.
Muy bien, sólo vamos a echar una mirada.
Что ж, думаю, мы просто посмотрим хорошо это или плохо.
Bueno, creo que sólo vamos a tener que ver si es algo bueno o malo.
Мы просто посмотрим, ладно?
Solo mirar, ¿ vale?
Ничего не будет, если мы просто посмотрим.
No hace daño mirar.
Мы просто посмотрим, как всё преподнесут СМИ, когда мы раскроем реальные обстоятельства несчастного случая Ярека.
Bueno, ya veremos qué opinarán los medios cuando desvelemos las verdaderas circunstancias del accidente de Jarek.
Думаю, мы просто посмотрим, чей она проигнорирует.
Supongo que sólo tenemos que ver cuál quiere dejar pasar.
Просто подожди пока мы до дома доберемся и посмотрим!
¡ Ya verás cuando lleguemos a casa!
Мы все остынем, просто расслабимся. Выпьем шампанского, посмотрим на звезды.
Vamos a relajarnos y a divertirnos a tomar un poco de champaña mirar las estrellas...
А, может, мы просто насладимся этим и посмотрим, что выйдет?
Disfrutemos y veamos adónde nos lleva.
Я просто хочу, чтобы ты честно испытал свои эмоции а потом мы посмотрим, как ты себя будешь чувствовать, хорошо?
Sólo quiero que sientas emociones honestas y ver cómo te va, ¿ de acuerdo?
Думаю, мы просто пойдем этой дорогой и посмотрим.
Supongo que tendremos que ver adonde nos lleva este camino
Мы сейчас просто пройдем в мой офис. и посмотрим, сможем ли мы выяснить, что это такое.
Vamos a dar un paseo hasta mi despacho, ahí enfrente y vamos a averiguar qué pasa. ¿ Le parece bien? - ¡ Tenemos sed!
Да, ну, в общем, что вы скажете если мы просто посражаемся с ним и посмотрим, что получится?
Bueno ¿ qué me dices si simplemente luchamos y vemos qué pasa?
Знаю, так что давайте просто посмотрим, сможем ли мы совсем исключить этот вариант.
Lo sé, pero vamos a ver si podemos descartarlo totalmente.
Эм, послушай, давай просто посмотрим, как это все будет идти дальше, и если к сентябрю - мы все еще будем чувствовать...
Escucha, veamos cómo continua la cosa, y si en septiembre todavía- -
- Значит ты кардиолог, а я просто доктор? Вот придешь ко мне со своей простатой мы и посмотрим, кто более важный.
Así que eres un cardiólogo... mientras yo soy un doctor a secas.
давай посмотрим, чем мы сможем помочь мистеру Бентону он просто заболел промывание носа.
Así que veamos qué podemos hacer para mejorar el trato al Sr.Benton. Sólo es un resfriado. Lavado nasal.
- Ладно, мы просто приедем и посмотрим. Всё?
Bien, entonces veremos ¿ De acuerdo?
Их просто было слишком много Но я отомщу каждому из них, по очереди.. Мы еще посмотрим.
Pero son montoneros pendejos pero me voy a agarrar a uno por uno, van a ver me la pelan esos cabrones.
Может, мы просто пойдем, посмотрим на грилль, и мы вернемся.
Quizá deberíamos ir a ver las parrillas y regresar.
Вы сказали, что мы просто поговорим и потом посмотрим...
Decidimos volver a hablar, y luego ver...
Мы сейчас просто помогаем, потом посмотрим.
Por ahora estamos ayudando, luego veremos.
Давайте, вы просто начнете, и мы посмотрим, как пойдут дела?
Eh, ¿ por qué no empezamos y vemos cómo... cómo va?
По поводу Нью-Йорка - это мы посмотрим, но организовать новый источник в Москве - это не просто.
Lo de New York lo veremos. Pero sacar al oeste... una fuente no Mosc �, no creo que funcione.
Мы говорим не о пожизненном сроке, просто... посмотрим, куда всё приведёт.
No estamos hablando de una cadena perpetua aquí, solo... ver a donde nos lleva.
Давай, просто посмотрим можем ли мы еще это делать.
venga, solo vamos a ver si aun tenemos algo
Посмотрим, кто из них вырастет лучшим, а второго мы просто убьем.
Veremos cuál de los dos resulta mejor, y al perdedor lo mataremos.
Ты не против, если мы просто посмотрим отсюда, взглянем и пойдем?
¿ No tienes problema si sólo vemos desde aquí y nos vamos? He estado caminando durante ocho horas. Y la vista desde aquí es... magnífica.
Что если мы просто прокатимся на машине прямо по дороге и посмотрим где мы окажемся?
¿ que tal si acabamos con el coche por la carretera? ¿ y ver donde acabamos?
Хм, посмотрим, что мы просто во время прогулки где-то, поэтому я...
Mira, vamos entrando a un lugar, así que...
Мы сейчас просто посмотрим квартиру быстренько, хорошо?
Sólo vamos a ver el apartamento un segundo, ¿ vale?
Мы просто хотим попробовать, посмотрим, что получится. Теперь можешь спокойно пользоваться моей комнатой для своих сексуальных извращений, а я использую твою старую комнату чтобы начать проводить индивидуальные консультации с моими учениками.
Y ahora puedes usar mi habitación libremente para tus sexcapadas infames, y yo usaré tu antigua habitación para llevar mis sesiones de terapia uno a uno con mis estudiantes.
Просто чуть-чуть, и мы посмотрим, что из этого выйдет?
Solo un poco, ¿ y vemos qué pasa?
Просто приходи, мы поговорим об этом, мы поговорим с ним, посмотрим, заинтересован ли он, и может мы проведем немного времени наедине.
Solo ven, vamos hablar de ello, vamos a hablar con él, veremos si está interesado y si quiere tener un tiempo a solas.
Хорошо, думаю, мы можем просто поговорить с вашими парнями вон там, посмотрим, знают ли они, с чего это вам так долго все сходило с рук.
Bien, supongo que podemos hablar con tus chicos allí. mira a ver si saben como se fué con eso durante tanto tiempo.
Мы просто прогуляемся и посмотрим, как украшены дома.
Daremos una vuelta y miraremos las casas y las decoraciones. ¿ Quieres venir con nosotros?
Мы просто подождем и посмотрим, что получится.
- No lo sé. Esperamos y ya veremos qué sucede.
Конечно, нет. Слушайте, мы просто поужинаем и, ну знаете, посмотрим, как всё пойдет.
Mira, tan sólo iremos a cenar y, ya sabes, ver cómo resulta.
Мы с Эмили спрячемся за оргАном и просто посмотрим, кто придёт.
Emily y yo nos vamos a esconder detrás del órgano para ver quién aparece.
Давайте просто швырять фрисби друг в друга так сильно, как мы можем, и посмотрим, кто сдастся первым.
Simplemente lancemos los frisbees los unos a los otros tan fuerte como podamos y veamos quien se rinde antes.
Что ты скажешь, если мы просто оставим все позади и начнем все сначала, посмотрим, что получится?
¿ Qué te parece si dejamos todo eso atrás y empezamos de nuevo, a ver qué pasa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]