Мы просто развлекаемся tradutor Espanhol
36 parallel translation
Они говорят : "Мы просто развлекаемся, не беспокойся."
Ellas dicen : "Nos divertimos, no te preocupes".
Мы просто развлекаемся.
Sólo estamos... ¿ Cómo se dice? ¿ Tocando nuestra trompeta?
Мы просто развлекаемся.
Nos estamos divirtiendo.
Мы просто развлекаемся.
Sólo nos divertirnos.
Мы просто развлекаемся.
No. Estábamos divirtiéndonos un poco.
Грэм, ты же понимаешь, что все мы просто развлекаемся?
Graham, sólo estamos divirtiéndonos.
хорошо, мы просто развлекаемся
Está bien, solo estamos saliendo.
Мы просто... мы просто развлекаемся.
nosotros solo nos estamos divirtiendo.
Мы просто развлекаемся!
¡ Sólo es diversión!
Мы просто развлекаемся, не нужно так торопиться.
Estamos divirtiendonos y puedes tomar las cosas con calma.
Мы просто развлекаемся. Да, да.
Sólo nos estamos divirtiendo.
Мы просто развлекаемся.
Sólo nos estamos divirtiendo.
Чувак, мы просто развлекаемся.
Es solo por diversión, hombre.
Мы просто развлекаемся.
¿ O nos estamos divirtiendo?
Да, мы просто развлекаемся.
Sí, solo estamos pasando el rato.
Я думал мы просто развлекаемся.
Pensaba que estábamos pasando el rato.
Мы просто развлекаемся, я и мои друзья из колледжа.
Es algo que hacemos por diversión yo y unos amigos de la universidad.
Мы просто развлекаемся.
Solo nos divertimos.
Мы просто развлекаемся, и, Грегори души во мне не чает.
Solo nos estamos divirtiendo, y Gregory está loco por mí.
Все равно, мы просто развлекаемся.
De todas formas, solo nos estamos divirtiendo.
- Я думал, мы просто развлекаемся.
- Creía que nos estábamos divirtiendo.
Мы просто развлекаемся.
No, nos estamos divirtiendo,
Мы просто развлекаемся, понятно?
Solo nos estamos divirtiendo.
Да мы просто развлекаемся.
No, solo nos estamos divirtiendo.
Да, у нас классный секс, мы развлекаемся, но... очень сложно найти человека, с которым можно было бы просто поговорить.
Nos divertíamos, hacíamos el amor, pero... después es duro darte cuenta de que nisiquiera puedes hablar.
- Да ладно тебе, мы же просто развлекаемся.
Vamos, no es que vayamos en serio.
На самом деле нет. Просто мы так развлекаемся.
Era mentira, pero nos estamos divirtiendo desde que empezamos con eso.
- Мы ведь просто развлекаемся!
- ¡ Que alguien me ayude!
Мы просто... Встречаемся тут и развлекаемся, это все.
Sólo estamos... pasando el tiempo aquí, divirtiendonos, es todo.
Мы с Эйрин просто развлекаемся.
Erin y yo... nos estamos divirtiendo.
Что значит, что мы просто расслабляемся, развлекаемся.
Lo que significa que, nos relajamos, nos echamos un par de risas.
Мы просто немного развлекаемся.
Solo nos estamos divirtiendo.
Мы просто немного развлекаемся.
Solos nos divertíamos un poco.
Мы просто... развлекаемся.
Nosotros solo... tenemos algo.
Мы же просто развлекаемся.
Solo nos estamos divirtiendo.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48