English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы теперь друзья

Мы теперь друзья tradutor Espanhol

204 parallel translation
- Мы теперь друзья, не больше.
Es agua pasada. Ahora no somos nada más que buenos amigos.
Ну, видите, мы теперь друзья.
Lo ven, muchachos, somos amigos ahora.
Значит, мы теперь друзья?
¿ Esto signifiica que somos amigos?
— Мы теперь друзья, Келль.
- Ahora somos amigos, Keld. - Sí.
Так мы теперь друзья, да?
¿ Así que ahora somos amigos, eh?
Друзья, теперь, когда мы нашли рубашку Хеннесси... может, поищем запонку, которую я потерял здесь?
Y ahora, amigos, ahora que encontramos la camisa de Hennessy, Les importaría buscar un botón que perdí?
- Отлично. Теперь мы друзья.
- Ahora somos amigos.
Теперь мы друзья или враги?
¿ Eso nos hace amigos o enemigos?
Вот теперь мы друзья.
Ahora somos amigos.
Послушайте, господин Жанбье, теперь, когда мы друзья, если меня вдруг спросят о вашей свинье...
Dígame, señor Jambier... Ahora que somos amigos...
♪ Что ж, все друзья теперь, ( В кадре : Не курить ) ♪ Как Каин и Авель, мы все братья - еще как!
NO FUMAR
- Где ваши друзья? Они в космосе и нападут теперь, когда мы без лазера?
- En el espacio esperando a venir a atacarnos cuando inutilice el láser?
Мы работали 12 часов и теперь ужинаем, как старые друзья.
Hemos trabajado 12 horas y ahora cenamos como dos buenos amigos.
Почему бы и нет? Мы ведь теперь хорошие друзья, да?
Ahora somos amigos.
Мы ведь теперь друзья, так?
Somos amigos.
Теперь мы снова друзья.
Amigos de nuevo.
Если мы теперь настоящие друзья, мы должны говорить друг другу только правду.
Si vamos a ser buenos amigos, debemos decirnos siempre la verdad.
- Мы теперь просто друзья.
- Somos amigos únicamente.
Ну, раз мы теперь все друзья, я чувствую себя намного лучше.
Ahora que todos somos amigos me siento mucho mejor.
- Мы что теперь, друзья?
- żEs que somos amigos?
Раньше мы встречались, а теперь просто друзья.
Solíamos salir, pero ahora sólo somos amigos.
А теперь, дорогие друзья, мы будем столь милостивы, что позволим вам приблизиться, чтобы почтить наше величие и восхвалить нашу щедрость.
Y ahora, amigos, en un acto de benevolencia, pueden acercaros a honrar nuestra grandeza y generosidad.
Меня учили ненавидеть землян, Федерацию, но теперь мы с Райли друзья.
- Riley y yo somos amigos ahora.
Ну, вот. Теперь мы настоящие друзья.
Y así ahora seremos realmente amigos.
Они знают, мы теперь хорошие друзья.
Ahora saben que somos de la familia.
Ну вот, теперь мы друзья.
Ahora somos amigas.
5 лет. Теперь мы только друзья.
Ahora sólo somos amigas.
Раз мы с тобой теперь друзья, и ты мне очень нравишься, то небольшая плата и кое-что на расходы - и думаю, что смог бы найти её.
Como ya somos amigos y me cae tan bien si me da una comisión mas los gastos, podria encontrarla.
Теперь мы просто добрые друзья.
Ahora somos buenos amigos...
И если это не слишком дерзко,.. ... теперь я искренне считаю, что мы друзья.
Y si no paramos antes creo honestamente que ahora es el momento.
Теперь мы просто друзья, она уже пережила.
Solo somos amigos ahora, porque ella ya los superó.
Похоже, теперь только мы с тобой друзья.
Parece que sólo seremos tú y yo, viejo amigo.
Мы лучшие друзья теперь, раз ты увидел, что там в моем морозильнике!
¿ Somos amigos, ahora que viste lo que tengo en mi refrigerador?
Теперь мы официально друзья.
Somos oficialmente amigos.
Мы все теперь большие друзья.
Somos grandes amigos.
Зато, теперь мы с Норманном друзья.
Al menos Norman y yo nos hemos hecho buenos amigos.
...... Друзья мои, теперь мы это узнали. Когда в аду больше не стало места, мёртвые вышли на землю "
Bien, amigos ahora lo sabemos. Cuando no haya más lugar en el infierno la muerte caminará sobre la tierra.
Теперь мы просто друзья, он путешествует по стране с группой.
Sólo somos amigos ahora. ÉI se fue de gira con su banda.
Так мы с тобой вроде как лучшие друзья теперь, да?
¿ Entonces ahora somos amigos?
Мы теперь - твои друзья.
- Somos tus amigos ahora. - Sí, ya sé.
Да, у нас просто сначала не заладилось. Мы теперь лучшие друзья.
Sí, sólo empezamos con mal pie.
Скажем всем, что разобрались с этим, как джентльмены, и теперь мы лучшие друзья.
Les decimos a todos que nos resuelto como dos caballeros, y ahora somos los mejores amigos.
– Мы что теперь друзья?
- ¿ Acaso ahora somos amigos?
Мы что теперь друзья?
¿ Qué? ¿ Ahora somos amigos?
Думаю, теперь ты можешь звать меня Фэнси, мы же друзья.
Dick, ya me puedes llamar Fancy, ya somos amigos
Мы встречались во время разрыва, но теперь мы просто друзья, да?
Es verdad que nosotros salimos durante nuestra separación pero George y yo sólo somos sólo amigos. ¿ No es verdad?
А теперь мы вновь друзья, верно?
Ahora somos amigos de nuevo, ¿ no?
О, мы друзья теперь?
- Ah, ¿ ahora somos amigos?
А теперь мы типа друзья.
Y ahora somos amigos.
Что, мы теперь уже не друзья?
¿ Qué, no somos más amigos?
Что, мы теперь даже не друзья?
- Seguimos siendo amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]