English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы теряем время

Мы теряем время tradutor Espanhol

337 parallel translation
- Мы теряем время.
- Esto es una pérdida de tiempo.
Но по мнению профессора мы теряем время.
Pero, en la opinión de un catedrático, perdemos el tiempo.
- Думаю, мы теряем время.
- Creo que perdemos el tiempo.
Мы теряем время. Здесь соберётся толпа через минуту.
Vamos, estamos perdiendo tiempo.
- Мы теряем время.
- Perdemos el tiempo.
- Мы теряем время.
- Oh, estamos perdiendo el tiempo.
- Мы теряем время, да и вкусы у нас разные.
- Estamos perdiendo el tiempo, tenemos diferentes gustos.
- Жаль. Мы теряем время, Хосе.
Estamos perdiendo el tiempo, Jose.
Мы теряем время, полковник, за дело.
Estamos perdiendo tiempo.
Мы теряем время.
Estamos perdiendo el tiempo.
Мы теряем время!
Estamos perdiendo el tiempo!
В чем дело? мы теряем время!
¿ Qué hace perdiendo el tiempo?
- Мы теряем время.
- No lo sabemos.
Полагаю, мы теряем время.
Creo que perdemos el tiempo.
Мы теряем время, Нисса.
Estamos perdiendo el tiempo, Nyssa.
- Доктор, мы теряем время!
- ¡ Doctor, estamos perdiendo tiempo!
- Я забыл, о чём говорил. - Мы теряем время.
Perdí el hilo de lo que decía.
Мы теряем время.
Perdemos el tiempo.
А что же мы? Некоторые плетут интриги и мы теряем время отсиживаясь в горах.
¿ Ellos maquinan intrigas y nosotros, perdemos el tiempo en las montañas?
- Мы теряем время.
- No nos haga perder tiempo.
Тогда чего мы теряем время!
¿ Qué esperamos?
Мы теряем время, даже обсуждая это.
Estamos perdiendo un tiempo precioso.
Мы теряем время.
No malgaste nuestro tiempo.
- Мы теряем время!
- ¡ Esto es una pérdida de tiempo!
Ну, разумеется, но мы зря теряем время, позвольте мне подать вам....
- Ponte tu abrigo. - Por favor, deje mi abrigo.
Мы даром теряем время! Если вы настаиваете, я выверну карманы.
- Si insisten, cooperaré con gusto.
— Мы не голову, а время теряем.
No estamos perdiendo la calma sino la fuerza.
- Немедленно! - Мы зря теряем время!
Estamos perdiendo el tiempo.
Мы зря теряем время.
Perdemos tiempo.
Мы только теряем время.
Sólo estamos perdiendo tiempo.
Зачем всё это? Мы просто теряем время.
Ambos perdemos el tiempo.
Ну, я думаю, что мы теряем драгоценное время, рассиживаясь здесь в ожидании этого Бакстара или Дакстора или как... он там себя называет, хмм!
Bueno, creo que estamos perdiendo un tiempo valioso aquí esperando por ese hombre, Baxtar o Daxtor o lo que... diga que se llama, eh!
Из-за твоих "кратчайших путей" мы всегда теряем время, а время - деньги.
Tus benditos atajos son siempre una pérdida de tiempo y eso es dinero.
Ох, мы просто теряем время, куда она пошла!
Och, sólo estamos perdiendo el tiempo. Dónde se ha ido? !
Мы лишь теряем время.
Estamos perdiendo el tiempo.
Мы просто теряем время говоря, в то время как Зои в опасности!
Estamos perdiendo el tiempo hablando mientras Zoe está en peligro!
Слушай, мы зря теряем время, надо заявить в полицию!
Escucha, perdemos el tiempo. Mejor avisamos a la policía. ¿ Los crees más astutos?
Бесполезно, мы только теряем время, давай!
No sirve de nada, estamos perdiendo el tiempo, vamos!
мы просто теряем время...
Simplemente estamos perdiendo el tiempo...
Мы оба теряем время.
Estamos perdiendo el tiempo.
Хорошо. Мы напрасно теряем время. Иди!
Muy bien, estamos perdiendo el tiempo.
Мы просто теряем время зря!
Es una pérdida de tiempo.
Мы теряем время впустую!
Perdemos el tiempo.
С этими поисками мы напрасно теряем время.
Estamos perdiendo el tiempo con esta búsqueda.
Что ж, поехали, мы теряем время.
Bueno, vamos, estamos perdiendo el tiempo.
Адмирал, мы теряем драгоценное время.
Almirante, estamos perdiendo tiempo.
Мы теряем время на эту администрацию!
¡ La administración es una pérdida de tiempo!
Пока мы тут теряем время, вор скроется.
Pero el ladrón se escapa mientras nosotros estamos perdiendo tiempo.
Мы зря теряем время.
Estamos perdiendo el tiempo.
Мы теряем время.
Estamos perdiendo tiempo.
Мы зря теряем время. Мы опоздали на полчаса.
Perdemos el tiempo, llegamos tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]