English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы уже опаздываем

Мы уже опаздываем tradutor Espanhol

86 parallel translation
Мы уже опаздываем.
Es tarde.
- Поторопись, мы уже опаздываем.
- Adiós cariño. Más vale que te des prisa.
- Да, мы уже опаздываем.
Se nos hace tarde.
Так, хватит болтать. Мы уже опаздываем.
Apúrense, o llegaremos tarde al concierto.
Мы уже опаздываем!
De todas formas llegaremos tarde!
Садись в машину, Хантер, мы уже опаздываем.
¡ Y sube al auto, Hunter! Ya llegamos tarde.
Ну в одное такое большое место, куда нам надо пойти и мы уже опаздываем, так что пора двигать!
Ya sabés, la gran cosa donde tenemos que ir y estamos atrasados, así que mejor que movamos.
Мы уже опаздываем на полчаса.
Ya estamos media hora atrasados.
Извините, мы уже опаздываем на бал.
Llegaremos tarde al baile.
- Мы уже опаздываем.
- Ya es tarde.
Послушай, мы уже опаздываем.
Oye, sabes que vamos un poco atrasados.
Мы уже опаздываем в школу.
Vamos, llegaremos tarde a la escuela. Adiós, Adamá.
Мы уже опаздываем на вечеринку к Фиби.
Ya estamos retrasados para la cena de cumpleaños de Phoebe.
Мы уже опаздываем.
Ya estamos atrasados.
Мы уже опаздываем.
Se nos hace tarde.
Идемте на Американские горки. Мы уже опаздываем. Осталось пятнадцать минут.
Hay que ir a la montaña rusa, nuestro pase es para las 9 : 15.
Не потихоньку, мы уже опаздываем.
- Despacio no, ya estamos retrasados. - De veras.
Мосс, мы уже опаздываем.
Moss, ya estamos atrasados.
Мы уже опаздываем.
- Ya llegamos tarde.
Мы уже опаздываем. У нас еще полдюжины интервью после обеда.
Tenemos que prepararnos para las entrevistas de esta tarde...
Нам уже пора идти. Мы уже опаздываем.
Ya estamos saliendo.
Мы уже опаздываем, Норма.
Ya llegamos tarde, Norma.
Мы должны встретиться с папой, а мы уже опаздываем.
tenemos que encontrar a su papá, y vamos a estar tarde.
- Мы уже опаздываем.
- Ya vamos tarde.
Мы уже опаздываем - на прием к декану.
Vamos atrasados para la cena de recepción.
Мы уже опаздываем, и вы должны быть в эфире, приблизительно, через 10 минут.
Estamos muy atrasadas y sales al aire en diez minutos.
Мы уже опаздываем на встречу с Коллетт.
Vamos. Ya llegamos tarde a la cita con Collette.
Пойдем, мы уже опаздываем.
Vámonos. Vamos a llegar tarde.
Эй, мы уже опаздываем на час. Ты даже не одет.
Hola, llegamos una hora tarde, y ni siquiera estás vestido.
Мы уже опаздываем
Ya estamos atrasados.
Мы и так уже опаздываем, правда, николь?
- Vamos retrasadas, ¿ verdad? - Sí, se lo estaba diciendo.
Мы и так уже опаздываем.
Se nos hace tarde ya.
Знаете, мы уже слегка опаздываем.
La verdad es que vamos muy mal de tiempo.
Скажи что мы хотим успеть на фильм и уже опаздываем.
Dile que tenemos que ir al cine y que llegaremos tarde.
Мне кажется мы уже на пару недель опаздываем со сбросом взрывчатки на беспомощных гражданских, которым нечего нам противопоставить.
Creo que nos estamos atrasando con dejar caer explosivos en civiles indefensos. Gente que no tiene ningún problema con nosotros.
Извини, но мы опаздываем! Остальные уже, наверное, паркуются...
Siento llegar tan tarde, los demás están aparcando.
- Опаздываем? Мы опаздываем? - Да, уже без четверти десять!
- Sí, son las diez menos cuarto.
Мы уже сильно опаздываем...
Ya estamos más que tarde, así que...
Потому что, если мы опаздываем, лучше уже не торопиться.
Porque si vamos a perder el avión, tómese su tiempo.
Может, ты уже придешь в себя? Мы опаздываем в женский клуб.
Vamos, llegaremos tarde a la junta. ¿ De acuerdo?
- Мы уже готовы. Мы опаздываем.
- ¿ Ya estamos listos para irnos?
Мы и так уже на час опаздываем!
Ya llevamos una hora de retraso.
Мы уже на шесть часов опаздываем.
Teníamos seis horas de plazo límite
Малыш, ты готов? Мы уже опаздываем.
¿ Estas listo?
Мы уже сильно опаздываем...
Bueno, vamos tarde, así...
Мы опаздываем уже на 4 минуты.
Llevamos cuatro minutos de retraso desde Milsom Street.
Прекращайте уже эти пререкания, ладно? Мы опаздываем.
Guarda esos postres, llegamos tarde.
Эми! Мы должны ехать уже! Мы опаздываем!
¡ Amy, debemos irnos ya, es tarde!
Ну, давай уже. Мы опаздываем.
Vamos, es tarde.
Приехал мой дядя, а мы уже и так опаздываем.
Creo que mi tío acaba de llegar, y estamos algo retrasados.
Ты вовремя. У Стеллы послеобеденный сон, а мы уже порядком опаздываем. Куда это?
Que bien que llegas, Stella toma la siesta y estamos atrasadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]