English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / На кого он работает

На кого он работает tradutor Espanhol

118 parallel translation
На кого он работает?
Para quien trabaja?
На кого он работает? Он гомосексуалист?
¿ Recibe órdenes de alguien?
На кого он работает?
¿ Para quién trabaja?
- Но на кого он работает?
- ¿ Pero para quién?
Этот Нельсон, на кого он работает?
¿ Este Nelson, para quién trabaja?
А на кого он работает? Он вроде как сам по себе.
Pues, más o menos por su cuenta.
Послушай, я уже предупредил его на счет себя, Уэсли. Но сейчас он должен понять настоящую природу тех, на кого он работает.
Pero necesita saber para quién trabaja.
Самое главное, узнай, на кого он работает.
Y lo más importante es averiguar para quién trabaja.
- На кого он работает?
¿ Para quién trabaja?
Хочешь угадать на кого он работает?
Adivina para quién trabaja.
Я точно не знаю, на кого он работает.
No sé muy bien para quién trabaja.
Нам нужно узнать, на кого он работает.
Debemos averiguar para quién trabaja.
Пока мы не узнаем на кого он работает и что он знает он должен жить.
Hasta que averigüemos con quién trabaja y qué sabe... él vive.
Если вам известно чье-то настоящее имя и на кого он работает, это дает вам преимущество.
Sabiendo el nombre real de alguien, para quién trabaja, ya sabes algo de él.
Хочу знать, на кого он работает.
Quiero saber para quién trabaja.
На кого он работает? Израиль? Хамаз?
¿ Para quién trabaja, Israel, Hamas...?
Но тому, на кого он работает, дело точно есть.
Quizás si la persona para la que está trabajando
Так Обама ясно дал понять, по его поступкам, не говоря о его словах, а по действиям, то, кто им руководит, кто... на кого он работает, и кому он служит.
Asi, Obama lo ha hecho muy claro por su acciones, olviden sus palabras, sus acciones, de quién le posee, quién... para quién trabaja, y a quién sirve.
Пиллар и те, на кого он работает.
¿ Quién va a matarlo? Pillar y quien este trabajando con el.
Узнай, что он знает, кто ему помогает и на кого он работает.
- Averigua qué sabe, quién le ayuda y para quién trabaja.
Он ничего не знает. Узнай, что он знает, кто ему помогает и на кого он работает.
- Averigua qué sabe, quién le ayuda y para quién trabaja.
Он пришёл ко мне, сказал, что тот, на кого он работает, может помочь.
Llegó y me dijo que el tipo con quien trabajaba podría ayudar.
Да, в конце он сказал, что тот, на кого он работает... Сожжёт "подлинных" Ников.
- Sí, él dijo... que cuando esto acabara, el hombre con quien trabajaba... echaría abajo al Auténtico Nick.
Вы - не единственный, на кого он работает.
No eres el único para quien trabaja.
Ларсен молчит, но, несомненно, это важно для того, на кого он работает.
Larssen no está habllando Pero es muy importante para quien él esté trabajando.
Надо выяснить, на кого он работает.
Tenemos que averiguar para quién está trabajando.
Я пойду к Эллиоту и выясню, на кого он работает.
Yo voy a confortar a Elliot y ver para quien esta trabajando.
Нет, но было очевидно на кого он работает. Он сказал мне и другим истцам, что скоро они предложат нам сделку.
Nos dijo a mí y a los otros demandantes que vamos a tener una oferta de acuerdo pronto.
Выясните, на кого он работает и у кого список.
Averigua para quién trabaja y quién tiene la lista.
И на кого он работает?
¿ Y para quién trabaja?
- Он работает на кого-то еще.
- Trabaja para alguien más.
Учитель, если мы продолжим эту погоню... этот мерзавец изжарится заживо... а я лично еще хотел бы узнать, кто он такой и на кого работает.
Si seguimos persiguiéndolo así, el desgraciado acabará horneado. Quisiera descubrir quién es y para quién trabaja.
- Он ни на кого не работает.
No trabaja para nadie
И пофиг на кого он там работает. Пусть думает, что ему сойдёт это с рук.
No me importa para quién trabaje si cree poder salirse con eso.
Он, наверное, на кого-то работает.
El informante debe estar trabajando para alguien.
Он на кого-то работает...
Está trabajando para alguien...
Я не знаю, на кого он сейчас работает, но он сказал Саре достать бомбу любыми способами и убрать всех свидетелей.
No sé para quién trabaja ahora, pero le dijo a Sarah que recuperara la bomba por cualquier medios, y que eliminara a todos los testigos.
Но он работает на кого-то ещё.
Pero trabaja para alguien más.
Я думал, что нашёл злодея в своём деле, но оказалось, что он работает на кого-то покруче.
pensé que había encontrado al malo del caso en el que trabajo. Pero resulta que trabaja para alguien mucho peor.
Он работает на кого-то из правительства.
Trabaja para alguna oscura organización en Whitehall.
Он гораздо умнее тех, на кого работает.
Él es el más listo de todos para los que yo he trabajado.
Надеемся, он нам прояснит ситуацию. Мы должны выяснить, кто он и на кого работает, как можно быстрее.
-... del ataque contra la hija de Anna...
Мы должны выяснить, кто он и на кого работает, как можно быстрее.
Pronto descubriremos con quien estaba trabajando.
Он работает на кого-то из этой международной дряни, которую ты пытаешься остановить.
El trabajaba para quienquiera que esta detrás de toda esa suciedad que intentas detener.
Я услышал от одного из продавцов что он работает на кого-то еще, поэтому я поговорил с ним с глазу на глаз. Почему?
- ¿ Por qué?
Управление хочет, чтобы ты провел операцию с Сэмом и Джесси, послал их на химзавод, чтобы выяснить на кого работает Резник и что он делает.
La agencia quiere que hagas la operación con Sam y Jesse, envíalos a ellos a la planta química para averiguar para quién trabaja Resnik y qué está haciendo.
Он мог найти подставного или подкупить кого-нибудь в деле, над которым она работает.
Podría armar un chivo expiatorio o pagarle a alguien de algún caso en el que esté trabajando.
Он либо не компетентен, либо работает на кого-то еще.
Es incompetente o trabaja para otros.
Он утверждает, что очень много работает и не может приехать к нам, а на самом деле жарит кого-то.
Dice que está escribiendo para no ir a nuestra casa pero resulta que lo que tiene es mucho sexo.
В то же самое время он обвинил людей Кэй и спросил, на кого она работает.
Al mismo tiempo que confrontó a la gente de Kay y preguntó para quién trabajaba.
И так ясно, что он работает на Нину, эту старую ведьму. Меня больше интересует тот, на кого работает сама Нина.
Trabaja claramente para esa vieja bruja de la Nina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]